Uh-huh Meaning(定義、用法、例句與發音)

uh-huh

interjection

快速理解

What does "Uh-huh" mean?What are 2-3 core uses of "Uh-huh"?

用於表示肯定、同意或表示正在聆聽的語氣詞。

  1. 1

    表示肯定或同意

    EN: Used to say 'yes' or to agree with someone.

    翻譯: 用於表示「是」或同意對方。

  2. 2

    表示正在聆聽

    EN: Used to show you are listening and following what someone is saying.

    翻譯: 用於表示你正在聽,並跟得上對方所說的話。

  3. 3

    表示理解或鼓勵對方繼續說

    EN: Used to indicate understanding or to encourage the speaker to continue.

    翻譯: 用於表示理解,或鼓勵說話者繼續說下去。

小提醒:注意發音:通常用升調(uh-HUH)表示肯定,用降調(UH-huh)表示正在聆聽或理解。

發音(How to Pronounce "Uh-huh" in English

How to pronounce "Uh-huh" in English?"Uh-huh" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Uh-huh" from YouTube Videos

Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

TED

oh, yeah, ♫ ♫, Uh-huh ♫. ♫.

(1 out of 1)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Uh-huh"?How does "Uh-huh" change by context?

1. used to express agreement or confirmation

用於表示同意或確認

"Are you coming?" "Uh-huh."

「你要來嗎?」「嗯。」

"So you like it?" "Uh-huh, it's great."

「所以你喜歡嗎?」「嗯,很棒。」

2. used to show you are listening or paying attention

用於表示正在聆聽或注意

She kept talking, and I just nodded and said "uh-huh."

她一直說,我只是點頭說「嗯嗯」。

"Uh-huh, I see," he replied while reading the report.

「嗯嗯,我明白了,」他一邊看報告一邊回答。

3. used to express sarcastic or reluctant agreement

用於表達諷刺或勉強的同意

"You're going to clean your room, right?" "Uh-huh, sure."

「你會打掃房間,對吧?」「嗯哼,當然。」

"So you finally admit you were wrong?" "Uh-huh, whatever you say."

「所以你終於承認你錯了?」「嗯哼,你說了算。」

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Uh-huh"?How to make natural sentences with "Uh-huh"?
PatternMeaningExample
uh-huh表示同意、理解或聽到了的應答聲"Are you coming with us?" "Uh-huh." (「你要跟我們一起來嗎?」「嗯。」)
uh-huh?表示疑問或沒聽清楚,請對方再說一次"I found the..." "Uh-huh?" (「我找到了那個…」「嗯?什麼?」)

用法說明

How is "Uh-huh" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Uh-huh"?

uh-huh 與其他肯定應答詞的區別

  • uh-huh 是非正式的肯定應答,通常用於日常對話中表示「聽到了」、「同意」或「繼續說」。它帶有隨意、有時是敷衍的語氣。
  • yes 是標準、正式的肯定詞,適用於所有場合,語氣明確且肯定。
  • yeahyes 的非常口語化變體,比 uh-huh 的肯定意味更強一些,但依然是非正式的。
  • mm-hmmuh-huh 最為相似,都是鼻音應答,但 mm-hmm 可能聽起來更溫和或更專注。

對比例句: EN: "Are you coming with us?" "Uh-huh, just give me a minute." 翻譯: 「你要跟我們一起來嗎?」「嗯哼,等我一下。」

EN:"Did you submit the report?" "Yes, I sent it this morning."

翻譯:「報告交了嗎?」「是的,我今天早上寄出了。」

總結建議

在非正式口語對話中,用 uh-huh 表示隨意的肯定或鼓勵對方繼續說,但在正式或需要明確肯定的場合,應使用 yes

易混淆對比

What is the difference between "Uh-huh" and similar words?How to choose "Uh-huh" vs alternatives?

uh-huh vs yeah

「uh-huh」是表示同意或理解的鼻音,語氣較隨意;「yeah」則是明確說出「是」的口語詞,語氣更直接。

uh-huh vs uh-uh

「uh-huh」表示肯定(是),發音為 /ˈʌ.hʌ/;「uh-uh」表示否定(不),發音為 /ˈʌ.ʔʌ/ 或 /ˈʔʌ.ʔʌ/,兩者皆為非正式的口語回應。

uh-huh vs mhm

「uh-huh」和「mhm」都表示肯定或理解,但「mhm」是閉唇發出的鼻音(/m̥mm/),聽起來更輕柔或更專注。

口語用法

How is "Uh-huh" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Uh-huh"?

引述

用於重複或確認對方剛說過的話,表示「你說的沒錯」或「我聽到了」。 EN: A: "The meeting is at three." B: "Uh-huh, at three." 翻譯: A: "會議在三點。" B: "嗯哼,三點。"

EN:A: "You need to turn left here." B: "Uh-huh, left here."

翻譯:A: "你需要在這裡左轉。" B: "嗯哼,在這裡左轉。"

語氣強調

用於加強肯定或同意的語氣,有時帶有「當然」、「沒錯」的意味。 EN: A: "So you're definitely coming?" B: "Uh-huh! Wouldn't miss it." 翻譯: A: "所以你確定會來?" B: "嗯哼!絕不會錯過。"

EN:A: "This cake is amazing." B: "Uh-huh, I told you it was good."

翻譯:A: "這蛋糕太棒了。" B: "嗯哼,我跟你說過它很好吃吧。"

停頓填充

在對話中作為思考時的填充音,表示「我正在聽」或「讓我想一下」,不一定表示強烈同意。 EN: A: "What do you think about the proposal?" B: "Uh-huh... let me see." 翻譯: A: "你對這個提案有什麼看法?" B: "嗯哼…讓我想想。"

EN:A: "We could go to the movies, or maybe dinner?" B: "Uh-huh... I'm leaning towards dinner."

翻譯:A: "我們可以去看電影,或者吃晚餐?" B: "嗯哼…我比較傾向吃晚餐。"

注意:"uh-huh" 是純粹的口語和非正式用語,僅用於日常對話或即時通訊中。在正式寫作、報告、電子郵件或任何書面文件中應避免使用,應改用 "yes"、"I agree" 或 "that's correct" 等完整且正式的表述。

常見短語

What common collocations use "Uh-huh"?What fixed phrases with "Uh-huh" should I remember?

Uh-huh

interjection

表示肯定、同意或理解。

Uh-huh

interjection

表示正在聆聽或鼓勵對方繼續說下去。

Uh-huh, sure

interjection + adverb

以諷刺或懷疑的語氣表示同意(實則不信)。

Uh-huh...

interjection (trailing off)

表示猶豫、不確定或正在思考。

Just uh-huh

adverb + interjection

僅發出簡短的聲音表示回應,可能顯得敷衍。

Uh-huh, I see

interjection + phrase

在電話交談中表示理解或跟得上對方的敘述。

常見錯誤

What are common mistakes with "Uh-huh"?Which "Uh-huh" sentences look correct but are wrong?

×Uh-huh, I don't think so.

Uh-huh, I think so.

"Uh-huh" 表示同意或肯定,不能與否定句連用。當你想表達同意時,後面的句子必須是肯定的。

×Do you agree? Uh-huh.

Do you agree? Yes.

"Uh-huh" 是非正式的口語回應,通常用於對話中對陳述句的自然附和。在正式回答問題(尤其是以 "Do you..." 開頭的疑問句)時,應使用 "Yes" 或 "No"。

×She said uh-huh to confirm the appointment.

She said yes to confirm the appointment.

"Uh-huh" 是對話中即時發出的聲音,通常不用於轉述或書面語中表示「同意」。在描述某人同意了某事時,應使用 "said yes"。

×Uh-huh? What did you say?

Huh? What did you say?

"Uh-huh" 用於表示肯定或同意,不用於表示沒聽清或要求對方重複。表示沒聽清或驚訝時,應使用 "Huh?"、"What?" 或 "Pardon?"。

×He answered with a clear "uh-huh".

He answered with a clear "yes".

"Uh-huh" 的發音通常是含糊的鼻音 [ˈʌ̃.hʌ̃] 或 [m̥m̥],並非清晰發出的單詞。在需要清晰、明確的肯定回答時,應使用 "yes"。

詞形變化

What are the word forms of "Uh-huh"?What are tense/participle forms of "Uh-huh"?