Goodness Meaning(定義、用法、例句與發音)

goodness

noun

快速理解

What does "Goodness" mean?What are 2-3 core uses of "Goodness"?

「goodness」主要指善良的品質或事物中好的部分。

  1. 1

    善良的品質

    EN: the quality of being morally good or kind

    翻譯: 善良、仁慈的品質

  2. 2

    有益的部分

    EN: the part of something that has a beneficial effect

    翻譯: 事物中具有益處的部分

  3. 3

    感嘆用語

    EN: used in exclamations to express surprise or emphasis

    翻譯: 用於感嘆句,表示驚訝或強調

  4. 4

    營養價值

    EN: the nutritional value or healthful quality of food

    翻譯: 食物的營養價值或健康品質

小提醒:注意「goodness」在感嘆句「Goodness me!」或「For goodness' sake!」中是固定用法,不直接翻譯為「善良」。

發音(How to Pronounce "Goodness" in English

How to pronounce "Goodness" in English?"Goodness" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Goodness" from YouTube Videos

Chade-Meng Tan: Everyday compassion at Google

TED

According to a very comprehensive study led by Jim Collins and documented in the book "Good to Great", it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness, And he calls them "Level 5 leaders".

(1 out of 13)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Goodness"?How does "Goodness" change by context?

1. the quality of being morally good or virtuous

善良、美德、優良的品質

Her goodness and kindness are known to everyone in the village.

她的善良和仁慈在村裡人盡皆知。

He believes in the inherent goodness of people.

他相信人性本善。

2. the beneficial or nourishing part of something, especially food

(尤指食物的)營養價值,精華

Whole wheat bread retains more of the grain's natural goodness.

全麥麵包保留了更多穀物的天然營養。

Fresh vegetables are packed with vitamins and goodness.

新鮮蔬菜富含維生素和營養。

3. used as a mild exclamation to express surprise, emphasis, or sometimes frustration

(表示驚訝、強調或輕微懊惱的感嘆語)天哪,哎呀

"Goodness! I didn't expect to see you here!"

「天哪!我沒想到會在這裡見到你!」

For goodness' sake, will you please be quiet?

看在老天的份上,你能不能安靜點?

4. the quality of being pleasant, excellent, or of high standard

優良,美好,優點

We were all impressed by the goodness of the local produce.

我們都對當地農產品的優良品質印象深刻。

The goodness of the design lies in its simplicity.

這個設計的優點在於其簡潔性。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Goodness"?How to make natural sentences with "Goodness"?
PatternMeaningExample
goodness + of + noun...的善良/優良品質The goodness of her heart is evident to everyone. (她內心的善良是顯而易見的。)
goodness + in + noun在...中的善良/美德We must believe in the goodness in people. (我們必須相信人性中的善良。)
goodness + and + noun (e.g., mercy, kindness)善良與...His actions were motivated by goodness and compassion. (他的行為是由善良與同情心所驅動的。)
for goodness' sake(用於加強語氣) 看在老天的份上,拜託For goodness' sake, be quiet! (拜託你,安靜點!)
out of the goodness of one's heart出於某人的好心She helped him out of the goodness of her heart. (她是出於好心才幫助他的。)
thank goodness謝天謝地,幸好Thank goodness you're safe! (謝天謝地,你平安無事!)
have the goodness to + V(正式或略帶諷刺) 請...,勞駕...Would you have the goodness to pass the salt? (勞駕您把鹽遞過來好嗎?)

用法說明

How is "Goodness" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Goodness"?

goodness of + N vs. goodness in + N

  • goodness of + N 通常用於描述某個特定事物(尤其是食物或具體物品)本身所具備的優良品質或有益成分。
  • goodness in + N 則更側重於指出在一個較大的範圍、群體或情況中「存在」的善良、美德或優點。
  • 在讚美食物時,goodness of 極為常見,強調其天然或營養價值。
  • 談論抽象的人性美德或優點存在於何處時,則多用 goodness in。 EN: We preserve the natural goodness of the fruit by cold-pressing it. 翻譯: 我們透過冷壓技術來保存水果的天然營養。

EN:She still believes in the fundamental goodness in people.

翻譯:她依然相信人們本性中的善良。

EN:You can taste the homemade goodness of this soup.

翻譯:你可以嚐出這湯家常熬製的美味精華。

EN:The teacher tried to find the goodness in every student.

翻譯:這位老師試圖找出每個學生身上的優點。

總結建議

描述具體物品(尤指食物)的優質內涵用「goodness of」,而指稱存在於某人、群體或情況中的善良與優點則用「goodness in」。

易混淆對比

What is the difference between "Goodness" and similar words?How to choose "Goodness" vs alternatives?

goodness vs kindness

「goodness」泛指一切善良、美德或優良的本質,範圍較廣;「kindness」則特指仁慈、體貼、樂於助人的具體行為。

goodness vs virtue

「goodness」是廣泛的善良狀態或品質;「virtue」則指具體的、被社會或道德體系所讚揚的美德(如誠實、勇氣)。

goodness vs morality

「goodness」強調個人內在的善良品質;「morality」指一套關於對錯的社會性或哲理性道德準則體系。

口語用法

How is "Goodness" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Goodness"?

引述

在口語中,常用於引述或重複他人的話,表達驚訝、不贊同或尋求確認。 EN: "Goodness!" she exclaimed when she saw the surprise party. 翻譯: 「我的天啊!」她看到驚喜派對時驚呼。

EN:He just said, "For goodness' sake, be quiet!"

翻譯:他剛才說,「拜託你安靜一點!」

語氣強調

與其他詞語結合,用來加強請求、感嘆或輕微的責備語氣。 EN: Oh my goodness, look at that sunset! 翻譯: 噢,我的天,你看那日落!

EN:Thank goodness you're safe!

翻譯:謝天謝地你平安無事!

停頓填充

在思考或猶豫時,作為一個溫和的感嘆詞,用來填充停頓,避免沉默。 EN: Goodness... I'm not sure how to answer that. 翻譯: 這個嘛…我不太確定該怎麼回答。

EN:Well, goodness, that's a tricky situation.

翻譯:呃,老天,這情況真棘手。

注意:以上用法均屬口語或感嘆性質。在正式寫作(如學術論文、商業報告)中,應避免使用這類感嘆詞,以保持文體的嚴謹與中立。

常見短語

What common collocations use "Goodness"?What fixed phrases with "Goodness" should I remember?

goodness gracious

interjection

表示驚訝、震驚或煩惱的感嘆語。

for goodness' sake

prepositional phrase (idiom)

用於加強請求、命令或表達惱怒的語氣。

thank goodness

interjection

表示鬆了一口氣或感激。

out of the goodness of one's heart

prepositional phrase (idiom)

出於純粹的善意,不期望任何回報。

goodness knows

clause (idiom)

用於強調說話者不知道某事,或表示某事非常明顯或確定。

inherent goodness

noun phrase

與生俱來的善良本質。

my goodness

interjection

表示驚訝、震驚或煩惱的感嘆語。

常見錯誤

What are common mistakes with "Goodness"?Which "Goodness" sentences look correct but are wrong?

×She has a goodness heart.

She has a good heart.

「goodness」是名詞,表示「善良、美德」的抽象概念,不能當形容詞修飾名詞。修飾名詞時應使用形容詞「good」。

×There are many goodnesses in the world.

There is much goodness in the world.

「goodness」是不可數名詞,指「善良、美德」的整體概念,沒有複數形。表示「大量」時應使用「much」或「a lot of」。

×I was touched by his goodness's act.

I was touched by his act of goodness.

使用所有格「's」或「s'」來表示抽象名詞「goodness」的擁有關係不自然。更自然的表達是使用「of」結構(an act of goodness)或直接用「goodness」作主詞。

×Honesty is a goodness.

Honesty is a virtue. / Honesty is a form of goodness.

「goodness」是「善良、美德」的總稱或抽象概念,而「virtue」是指具體的美德(如誠實、勇敢)。若要說某個特質是「一種美德」,應使用「a virtue」。若要強調它是善良的一種表現,可說「a form of goodness」。

×Goodness! I forgot my keys at home.

Oh no! I forgot my keys at home. / Goodness gracious! I forgot my keys at home.

單獨使用「Goodness!」作為驚嘆詞較為古老或正式,現代口語中較少單獨使用。更常見的是「Oh my goodness!」或「Goodness gracious!」。單獨表示驚訝或糟糕時,用「Oh no!」或「Oops!」更自然。

×This cake has lost its goodness.

This cake has gone bad/stale. / This cake has lost its freshness.

「goodness」指(道德上的)善良或(本質上的)精華,不用來描述食物是否變質或新鮮。描述食物「壞掉」應使用「go bad」或「spoil」;描述「不新鮮」用「lose its freshness」或「go stale」。

詞形變化

What are the word forms of "Goodness"?What are tense/participle forms of "Goodness"?
goodness 在英語中是什麼意思?