1. on or to the farther side of something
在...的另一邊;越過
The village is just beyond those hills.
村莊就在那些山丘的另一邊。
We couldn't see beyond the dense fog.
濃霧讓我們無法看到更遠的地方。
表示位置、時間、程度或能力上的超越或超過。
空間上的超越
EN: on or to the farther side of something
翻譯: 在或到某物的更遠一側
時間上的超越
EN: later than a particular time
翻譯: 晚於某個特定時間
程度或範圍的超越
EN: more than or outside the limits of something
翻譯: 超出某事物的限制或範圍
能力或理解的超越
EN: outside the understanding or ability of someone
翻譯: 超出某人的理解或能力範圍
小提醒:注意 'beyond' 不僅指物理上的『在...之外』,更常表示抽象概念上的『超越』或『超過』,如能力、範圍或極限。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Beyond" from YouTube Videos
Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED
TED
“Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship, And with its invention it became possible for the first time for a message to be transmitted and preserved beyond a single moment in place and time.”
1. on or to the farther side of something
在...的另一邊;越過
The village is just beyond those hills.
村莊就在那些山丘的另一邊。
We couldn't see beyond the dense fog.
濃霧讓我們無法看到更遠的地方。
2. later than a particular time
晚於(某個時間);超過
The shop is open beyond midnight on weekends.
這家店週末營業時間超過午夜。
We cannot extend the deadline beyond Friday.
我們無法將截止日期延後到星期五之後。
3. outside the limits or range of something
超出(範圍、限制或能力)
The repair was beyond my technical skills.
這項修理工作超出了我的技術能力。
His generosity is beyond belief.
他的慷慨令人難以置信。
The situation is beyond our control.
情況已超出我們的控制。
4. in addition to; apart from
除了...之外
Beyond his academic achievements, he is also a talented musician.
除了學術成就,他還是一位有才華的音樂家。
We have no information beyond what was in the report.
除了報告中的內容,我們沒有其他資訊。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| beyond + noun | 在…的另一邊;超出…的範圍 | The village is just beyond those hills. (村莊就在那些山丘的另一邊。) |
| beyond + determiner + noun | 超出某個特定事物的範圍 | His actions are beyond my understanding. (他的行為超出我的理解。) |
| beyond + pronoun | 超出某人/某物的能力或範圍 | The task was beyond her. (這項任務超出了她的能力。) |
| go beyond + noun/gerund | 超越,勝過 | His generosity goes beyond mere politeness. (他的慷慨超越了單純的禮貌。) |
| be beyond + determiner + noun | 是…無法達到的;是…無法理解的 | A peaceful solution now seems beyond reach. (和平解決方案現在似乎遙不可及。) |
| beyond + time expression | 晚於某個時間點 | The meeting continued beyond midnight. (會議持續到午夜之後。) |
| beyond + numerical expression | 超過某個數量或程度 | The temperature rose beyond 40 degrees. (溫度上升超過了40度。) |
EN:His arrogance is beyond understanding.
翻譯:他的傲慢令人無法理解。
EN:The scenery was beautiful beyond describing.
翻譯:那景色之美,非筆墨所能形容。
EN:It's beyond me to explain why he left.
翻譯:我無法解釋他為何離開。
建議優先使用「beyond + 名詞」的結構,若需表達「超出做某事的能力」可使用「beyond + V-ing」,但應避免使用不存在的 "beyond to do" 或 "would beyond to" 的組合。
beyond vs above
「beyond」強調超越某個界限、範圍或能力,常帶有抽象或比喻的延伸;「above」則多指在位置、位階或數量上的「高於」,較為具體。
beyond vs past
兩者都可表示空間上的「越過」,但「beyond」的延伸感更強,且更常用於抽象概念;「past」則更側重「經過」某個點或時間。
beyond vs over
「over」常指垂直上方、跨越或覆蓋,也可表示「超過」數量;「beyond」則強調超越某個抽象或具體的界限、範圍或極限。
在口語中,當引述或轉述他人的話時,beyond 常用來表示「超出…範圍」或「無法…」。
EN: He said the damage was beyond repair.
翻譯: 他說損壞程度已經無法修復了。
EN:She told me it's beyond her understanding.
翻譯:她告訴我這超出了她的理解範圍。
用於加強語氣,表達「極度」、「非常」或「遠超過」的意思,常帶有情感色彩。 EN: That movie was beyond amazing! 翻譯: 那部電影簡直棒到無法形容!
EN:I'm beyond tired after that trip.
翻譯:那趟旅行後我累到不行。
在思考或組織語句時,作為短暫的停頓填充詞,類似「嗯…」、「那個…」,但會接續一個具體的範圍或概念。 EN: It's just... beyond what I expected. 翻譯: 這實在是…超出我的預期。
EN:The whole situation is, you know, beyond my control.
翻譯:整個情況,你知道的,是我無法控制的。
注意:以上口語用法在正式書寫或學術文章中應避免,應使用更精確、結構完整的表達方式。
beyond doubt
beyond + noun
無可置疑,確鑿無疑
beyond belief
beyond + noun
難以置信,不可思議
beyond (one's) control
beyond + possessive + noun
超出(某人)的控制範圍
beyond measure
beyond + noun
無法估量,極度
beyond repair
beyond + noun
無法修復,損壞到無法修理
beyond compare
beyond + noun
無與倫比,舉世無雙
go beyond
verb + beyond
超越,超出
beyond (one's) reach
beyond + possessive + noun
超出(某人)能力所及;無法取得
×The village is beyond the river.
✓The village is on the other side of the river.
中文母語者常將「beyond」直接對應為「在...的另一邊」,但英文中「beyond」更強調「在更遠的地方」或「超出某個範圍」。描述具體位置在河的另一岸時,使用「on the other side of」更自然。
×This problem is beyond my ability to solve it.
✓This problem is beyond my ability to solve.
當「beyond」後接名詞片語(如 my ability)時,後方常直接接不定詞(to solve),不需要再加受詞「it」,因為「problem」已是整句的主詞。
×I cannot see anything beyond of the fog.
✓I cannot see anything beyond the fog.
「Beyond」是介系詞,後面直接接名詞(the fog),不需要再加「of」。這是受中文「在...之外」結構影響而產生的錯誤。
×The beauty of the scene is beyond to describe.
✓The beauty of the scene is beyond description.
「Beyond」後通常接名詞或動名詞(-ing形式),表示「超出...的範圍」。此處應使用名詞「description」,而非不定詞「to describe」。固定片語為「beyond description/words/belief」等。
×We discussed the topic beyond the meeting.
✓We continued discussing the topic after the meeting.
「Beyond」用於時間時,通常指「晚於某個時間點」或「持續到某時間之後」,但較為抽象或正式。口語中描述「會議結束後」繼續討論,使用「after」更為自然清楚。
×It's beyond my budget, so I cannot buy it.
✓It's beyond my budget, so I can't afford it.
雖然「cannot buy」語意上可通,但英文母語者在表達「超出預算」導致無法購買時,更常使用「can't afford it」(買不起)這個固定搭配,語感更自然。