1. to like or love something very much
非常喜歡或熱愛某事物
She hearts vintage clothing and spends hours in thrift stores.
她非常喜歡復古服飾,會在二手商店裡逛上好幾個小時。
I really heart this new song by my favorite band.
我真的超愛我喜歡的樂團這首新歌。
「heart」作為動詞較少見,主要用於特定片語或文學性表達。
鼓勵、使振作
EN: to hearten or encourage someone
翻譯: 鼓勵某人,使某人振作起來。
喜愛、珍視(用於片語)
EN: to take something to heart
翻譯: 將某事放在心上,認真對待或深受影響。
將...置於中心(文學/比喻)
EN: to heart something (archaic/poetic)
翻譯: 將某事物置於中心或核心位置(古語或詩意用法)。
小提醒:「heart」作動詞的用法在現代英語中並不常見,多數時候「heart」是名詞。動詞用法多出現在固定片語(如 "take to heart")或文學作品中,日常對話應避免單獨使用 "to heart" 來表示「喜歡」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Heart" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“Beleiveing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, Even when it leads you off the well worn path, and that will make all the difference.”
1. to like or love something very much
非常喜歡或熱愛某事物
She hearts vintage clothing and spends hours in thrift stores.
她非常喜歡復古服飾,會在二手商店裡逛上好幾個小時。
I really heart this new song by my favorite band.
我真的超愛我喜歡的樂團這首新歌。
2. to encourage or give heart to someone
鼓勵某人;使某人振作
His coach's words hearted him before the final match.
教練的話在決賽前給了他很大的鼓勵。
The supportive comments from fans really hearted the struggling team.
粉絲們的支持留言真的讓這支陷入困境的隊伍振作起來。
3. to form a heart shape
形成心形
The couple hearted their hands together for the photo.
這對情侶把手擺成心形拍照。
She hearted the foam on top of the latte with a skilled pour.
她以熟練的手法將拿鐵上的奶泡倒成一個心形。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| heart + noun | 將...放在心上;珍視 | He hearted the message from his old friend. (他將老朋友的訊息放在心上。) |
| heart + that-clause | 內心感受到... | She hearted that he was sincere. (她內心感受到他是真誠的。) |
| heart + to + V | 內心渴望(做某事) | They heart to travel the world together. (他們內心渴望一同環遊世界。) |
| be hearted | 被放在心上;被珍視 | The old tradition is still hearted by the community. (這項古老傳統仍被社區所珍視。) |
EN:I would heart to watch that new movie with you.
翻譯:我很想和你一起看那部新電影。
一般情況下,表達習慣性的喜好用 "heart doing",而表達具體或禮貌的意願則用 "heart to do"。
heart vs like
「heart」作動詞時,表示將某物置於中心或核心位置,帶有強烈的情感或象徵意義;「like」則表示一般的喜愛或偏好,情感強度較低且更為常用。
heart vs love
「heart」作動詞時,可能指在數位互動中(如社交媒體)標記為最愛,動作性強;「love」則表達更深層、更廣泛的情感上的愛。
heart vs cherish
「heart」作動詞時,強調將某物置於情感中心的位置;「cherish」則強調珍愛、呵護並長久保有某物或某段關係。
在引述他人話語或內心想法時,用來表示「下定決心」、「打定主意」。 EN: She said, "I heart to move abroad next year." 翻譯: 她說:「我下定決心明年要搬到國外去。」
EN:In his mind, he was like, "I heart to finally ask for a raise."
翻譯:他心裡想著:「我打定主意要開口要求加薪了。」
用於強調決心或情感投入的程度,常與副詞如「really」、「totally」連用。 EN: I really heart this plan, so let's do it. 翻譯: 我真的全心投入這個計畫了,我們就這麼做吧。
EN:They totally heart the idea of a road trip.
翻譯:他們完全迷上了公路旅行的點子。
在猶豫或思考時,作為口語填充詞,類似「嗯…我決定了」。 EN: Well... heart... I guess I'll take the job. 翻譯: 嗯…我決定了…我想我會接受這份工作。
EN:So, what do you want? Heart... maybe the blue one.
翻譯:所以,你想要哪個?我決定了…也許藍色的那個吧。
正式寫作注意:此為高度口語化、非正式的用法,主要用於模擬對話或非正式書寫(如社群媒體、小說對話)。在正式報告、學術論文或商業文件中應避免使用,應改用標準動詞如 "decide", "resolve", "be determined to" 或 "love"(取決於語境)。
heart something
heart + object
非常喜歡或熱愛某事物(非正式用法)
heart someone
heart + person
愛上或非常喜歡某人(非正式用法)
heart it
heart + it
非常喜歡它(非正式用法)
heart the idea
heart + the idea/concept
非常喜歡或贊同某個想法
heart something out
heart + out
全心全意地投入或表達(較少見的用法)
×I hearted the movie.
✓I loved the movie.
The verb 'heart' is informal/slang and not standard in formal writing or speech. Using it in serious contexts sounds childish or overly casual.
×She hearts.
✓She hearts that band.
The verb 'heart' is transitive and requires a direct object (what is being loved).
×I hearted you yesterday.
✓I was really into you yesterday. / I had a crush on you yesterday.
While 'hearted' as a past tense is grammatically possible for the slang verb, it sounds very unnatural and is almost never used by native speakers. Alternative phrases are preferred.
×The good news hearted me.
✓The good news heartened me.
'Heart' (verb) means to love/like. 'Hearten' is a different verb meaning to encourage or cheer up. Do not confuse them.
×The report hearts the new policy for its efficiency.
✓The report endorses/applauds the new policy for its efficiency.
The verb 'heart' is inappropriate in formal, academic, or professional contexts. Use more standard verbs like 'endorse', 'applaud', 'support', or 'admire'.