Center Meaning(定義、用法、例句與發音)

center

verb

快速理解

What does "Center" mean?What are 2-3 core uses of "Center"?

作為動詞時,center 主要表示將某物置於中心位置,或使注意力、活動圍繞特定主題。

  1. 1

    置於中心

    EN: to place something in the middle

    翻譯: 將某物放置於中心位置。

  2. 2

    集中於

    EN: to focus or concentrate on something

    翻譯: 將注意力、活動或討論集中於某個特定事物或主題上。

  3. 3

    以...為中心

    EN: to have something as the main subject or most important part

    翻譯: 使某事物成為主要議題、核心或最重要的部分。

小提醒:注意搭配介系詞:美式英語常用 'center on/around',英式英語則常用 'centre on/upon'。

發音(How to Pronounce "Center" in English

How to pronounce "Center" in English?"Center" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Center" from YouTube Videos

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

TED

This is research -- can't buy it. We're working with the folks at IBM Research from the Accessibility Center to string together technologies to work towards the universal translator.

(1 out of 150)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Center"?How does "Center" change by context?

1. to place something in the middle

將某物置於中央或中間位置

Please center the painting on the wall.

請將這幅畫掛在牆壁的正中央。

She centered the text in the document.

她將文件中的文字置中對齊。

2. to have something as the main subject or focus

以某事物為主要主題或焦點

The discussion centered on the new budget proposal.

討論圍繞著新的預算提案展開。

His research centers on climate change effects.

他的研究以氣候變遷的影響為核心。

3. to adjust or align something to a central point

調整或對齊某物至中心點

The mechanic centered the wheel on the axle.

技師將輪子對準車軸的中心。

You need to center the lens before taking the photo.

拍照前你需要將鏡頭對準中心。

4. to gather or concentrate in a central place or point

聚集或集中於中心地點或點

The protest centered in the main square.

抗議活動集中在主廣場。

Economic activity centers in the capital city.

經濟活動集中在首都。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Center"?How to make natural sentences with "Center"?
PatternMeaningExample
center + on/upon + noun/pronoun以…為中心;圍繞…The discussion centered on the new budget. (討論圍繞著新預算展開。)
center + around + noun/pronoun圍繞…;以…為核心Her life centers around her family. (她的生活以家庭為核心。)
be centered + in/at + place集中於(某地)The company's operations are centered in Taipei. (公司的營運集中在台北。)
center + object + in/on/at + place將…置於中心位置;使集中於…She centered the logo on the page. (她將標誌置於頁面中央。)
center + attention/focus/efforts + on + noun將注意力/焦點/努力集中於…We need to center our efforts on solving this issue. (我們需要將努力集中於解決這個問題。)

用法說明

How is "Center" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Center"?

center on vs center around

  • center on 是傳統且被廣泛接受的用法,強調焦點集中於一個核心點或主題。
  • center around 在口語和非正式寫作中很常見,但一些語法純粹主義者認為它在邏輯上不嚴謹(因為「中心」無法「圍繞」某物)。
  • 在正式寫作或學術文章中,使用 center onrevolve aroundfocus on 通常被認為更精確。
  • 兩者在日常溝通中都能被理解,但 center on 的爭議較少。 EN: The discussion centered on the budget proposal. 翻譯: 討論圍繞著預算提案展開。

EN:The debate centered around the new environmental policy.

翻譯:這場辯論是圍繞著新的環境政策進行的。

總結建議

在正式場合或寫作中,建議優先使用 center on 以避免爭議,但在理解口語或非正式文本時,兩者皆可接受。

易混淆對比

What is the difference between "Center" and similar words?How to choose "Center" vs alternatives?

center vs focus

「center」強調將某物置於中心位置或成為核心;「focus」則強調將注意力、精力或資源集中於特定點或目標上。

center vs concentrate

「center」指事物圍繞一個核心點或成為核心;「concentrate」指將分散的事物聚集到一處,或指精神上的專注。

center vs revolve

「center」表示靜態的「以...為中心」或「核心是...」;「revolve」則表示動態的「圍繞...旋轉」或「以...為核心運轉」。

口語用法

How is "Center" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Center"?

引述

在轉述他人言論或想法時,用來引導出核心議題或爭論點。 EN: So what he was really trying to center was the issue of funding. 翻譯: 所以他真正想聚焦的核心問題是資金。

EN:The whole debate centered on whether the policy was fair.

翻譯:整個辯論都圍繞著這項政策是否公平。

語氣強調

用於強調對話或討論的唯一焦點,常與 "really", "all" 等詞連用,使語氣更強烈。 EN: Let's not get distracted—this meeting needs to center on the safety concerns. 翻譯: 我們別分心——這次會議必須聚焦在安全疑慮上。

EN:My argument really centers on one key principle.

翻譯:我的論點真的就圍繞著一個關鍵原則。

停頓填充

在組織思緒或尋找合適詞語時,作為短暫的停頓填充詞,常用 "centering on..." 或 "to center it..." 這類結構。 EN: The problem we're facing is... centering on how to allocate resources fairly. 翻譯: 我們面臨的問題是……核心在於如何公平分配資源。

EN:What I'm trying to say is, to center the discussion on practical solutions.

翻譯:我想說的是,把討論聚焦在實際的解決方案上。

正式寫作注意:在正式書面語(如學術論文、商業報告)中,應避免將 "center" 用作口語中的停頓填充詞。建議使用更精確、結構完整的表達,例如 "The discussion focuses on..." 或 "The primary issue revolves around...",以保持文章的嚴謹與流暢。

常見短語

What common collocations use "Center"?What fixed phrases with "Center" should I remember?

center on

center on [something]

以...為中心;圍繞...展開

center around

center around [something/someone]

圍繞著...;以...為核心

be centered in

be centered in [place]

集中在(某地);總部位於

center oneself

center oneself

讓自己靜下心來;集中精神;找到重心

center the discussion

center the discussion on [topic]

將討論聚焦於(某主題)

center attention

center attention on [something/someone]

將注意力集中於

常見錯誤

What are common mistakes with "Center"?Which "Center" sentences look correct but are wrong?

×The discussion centered about the new policy.

The discussion centered on the new policy.

動詞 "center" 表示「集中於」時,正確的介系詞是 "on" 或 "around",而非 "about"。

×The story is center on a young detective.

The story centers on a young detective.

動詞 "center" 在第三人稱單數現在式時,必須加上 "-s"。使用 "is center" 是錯誤的,因為 "center" 在此是動詞,而非形容詞或名詞。

×Please center the text in the middle of the page.

Please center the text on the page.

雖然語意上可以理解,但 "center in the middle" 是冗餘的表達。動詞 "center" 本身已包含「置於中央」的意思,因此直接說 "center on the page" 或 "center the text" 即可。

×The exhibition is centered in the main hall.

The exhibition is centered in the main hall. (Acceptable) / The exhibition centers on modern art. (Better for abstract focus)

當指具體位置時,"is centered in" 是可接受的(例如:展覽位於大廳)。但當表示抽象主題的「集中於」時,使用主動語態 "centers on" 更為常見和自然。學習者常混淆這兩種用法。

×His speech centered.

His speech centered on the future of education.

動詞 "center" 作為及物動詞時(意為「使集中」)需要受詞,作為不及物動詞與 "on/around" 連用時,需要指出集中於何事。單獨使用 "centered" 會使句子意思不完整。

詞形變化

What are the word forms of "Center"?What are tense/participle forms of "Center"?
centers(3rd_singular)centering(present_participle)centered(past)centered(past_participle)