1. to hold someone closely in one's arms, especially as a sign of affection
擁抱,懷抱(尤指表示愛意)
She embraced her daughter tightly when she returned from her trip.
女兒旅行歸來時,她緊緊地擁抱了她。
The old friends embraced warmly after many years apart.
這對老朋友在分別多年後熱情地擁抱。
「embrace」主要表示擁抱的動作,以及接受或採納抽象事物。
肢體擁抱
EN: to hold someone closely in one's arms, especially as a sign of affection.
翻譯: 用雙臂緊緊抱住某人,尤指表達愛意。
欣然接受
EN: to accept or support a belief, theory, or change willingly and enthusiastically.
翻譯: 樂意且熱情地接受或支持某種信念、理論或改變。
包含、涵蓋
EN: to include or contain something as part of a whole.
翻譯: 將某事物包含或涵蓋為整體的一部分。
擁抱機會
EN: to take advantage of an opportunity eagerly.
翻譯: 熱切地把握機會。
小提醒:注意「embrace」除了具體的「擁抱」動作,更常用於抽象意義,表示「欣然接受」某想法或機會,語氣比單純的「accept」更積極主動。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Embrace" from YouTube Videos
Startup Advisor Equity? - Pebble Watch Founder Eric Migicovsky
Y Combinator
“you just have to kind of embrace that. so I had really good success finding advisors that were about three to five years ahead of me in the same domain that I was working on.”
1. to hold someone closely in one's arms, especially as a sign of affection
擁抱,懷抱(尤指表示愛意)
She embraced her daughter tightly when she returned from her trip.
女兒旅行歸來時,她緊緊地擁抱了她。
The old friends embraced warmly after many years apart.
這對老朋友在分別多年後熱情地擁抱。
2. to accept or support an idea, belief, or change willingly and enthusiastically
欣然接受,擁護(想法、信念或改變)
The company has embraced new technologies to improve efficiency.
這家公司已欣然採用新技術來提升效率。
He embraced the opportunity to study abroad.
他欣然接受了出國留學的機會。
We should embrace diversity in the workplace.
我們應該擁抱工作場所的多樣性。
3. to include or contain something as part of a whole
包含,涵蓋
The term 'art' embraces a wide range of creative activities.
「藝術」一詞涵蓋了廣泛的創意活動。
His responsibilities embrace both marketing and sales.
他的職責涵蓋了市場行銷和銷售。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| embrace + noun | 擁抱(某人或某物) | She warmly embraced her friend. (她熱情地擁抱了她的朋友。) |
| embrace + noun (idea/change) | 欣然接受(想法、改變等) | The company decided to embrace new technology. (公司決定欣然接受新科技。) |
| embrace + V-ing | 欣然接受(做某事) | He embraced living in a smaller town. (他欣然接受了在小鎮生活。) |
| embrace + noun + as + noun | 將…接納為… | The community embraced her as a leader. (社區接納她為領袖。) |
| be embraced by + noun | 被…所接納/擁抱 | The proposal was embraced by the committee. (這項提議被委員會所接納。) |
embrace 後面直接接動名詞 (V-ing)。embrace 不像 like 或 want,它不能接不定詞 (to + V) 來表達相同的意思。willing to embrace、ready to embrace 或 would embrace 加上名詞或動名詞子句。
EN: The company embraces using new technology to improve efficiency.
翻譯: 這家公司樂於採用新技術來提升效率。EN:The company embraces to use new technology.
翻譯:(錯誤用法,不適用)
EN:She embraces challenging herself with difficult projects.
翻譯:她樂於接受困難專案的挑戰。
EN:She would embrace to take on more responsibility.
翻譯:(錯誤用法,不適用)
記住 embrace 的正確用法是 embrace + (動)名詞,避免使用 embrace to + 動詞 的結構。
embrace vs accept
「embrace」強調主動、熱情地接受或擁抱(新想法、變化等),帶有積極、歡迎的態度;「accept」則較為中性,指一般性地同意、接受或承認某事,情感色彩較弱。
embrace vs hug
作為動詞時,「embrace」可指具體的「擁抱」動作,但較正式且可能持續較久;「hug」則更口語、常見,指短暫的擁抱。在抽象用法上,「embrace」常用於比喻接納想法等,而「hug」極少用於抽象意義。
embrace vs adopt
「embrace」強調從內心情感上熱情接納或信奉;「adopt」則側重於實際行動上採用、採納(如方法、政策、孩子),過程更為正式或系統性。
在轉述他人的話或想法時,可以用來表示接受或採納。 EN: She said she would embrace the challenge, and she really did. 翻譯: 她說她會擁抱挑戰,而她確實做到了。
EN:He was like, "I'm going to embrace a simpler lifestyle," and then he moved to the countryside.
翻譯:他當時說:「我要擁抱更簡單的生活方式。」然後他就搬到鄉下去了。
用來強調情感上或思想上的完全接納,帶有積極、熱情的語氣。 EN: I just totally embrace this new way of thinking. 翻譯: 我簡直是完全擁抱了這種新的思考方式。
EN:You've got to embrace the chaos sometimes, you know?
翻譯:有時候你就是得擁抱混亂,你懂吧?
在組織思緒或尋找合適詞語時,作為短暫的停頓填充詞,後面常接更具體的說明。 EN: We need to... embrace... a more flexible approach to solve this. 翻譯: 我們需要…擁抱…一個更靈活的方法來解決這個問題。
EN:The key is to, um, embrace the feedback and learn from it.
翻譯:關鍵是要,嗯,擁抱回饋並從中學習。
正式寫作注意:在正式書面語(如學術論文、商業報告)中,應避免將 "embrace" 用於上述口語的停頓或隨意引述情境。建議使用更精確、正式的詞彙,如 "adopt", "accept", "welcome", 或 "fully support" 來表達類似概念,以保持文體的嚴謹性。
embrace an opportunity
embrace + [opportunity/chance]
欣然接受機會
embrace change
embrace + change
擁抱變化;接受改變
embrace an idea
embrace + [idea/concept]
接受(某種)想法或觀念
embrace something wholeheartedly
embrace + [something] + wholeheartedly
全心全意地接受;熱情擁抱
embrace diversity
embrace + diversity
擁抱多元性;接納多樣性
embrace the future
embrace + the future
擁抱未來
embrace someone warmly
embrace + [someone] + warmly
熱情地擁抱某人
×I embraced with my friend.
✓I embraced my friend.
在英文中,'embrace' 是及物動詞,後面直接接接受詞,不需要加 'with'。
×We should embrace to the new technology.
✓We should embrace the new technology.
'Embrace' 作為「欣然接受」的意思時,也是及物動詞,後面直接接接受詞(如想法、科技、改變),不需要介系詞 'to'。
×He embraced her in his arm.
✓He embraced her in his arms.
表達「用雙臂擁抱」時,英文習慣使用複數形式的 'arms',因為擁抱通常涉及兩隻手臂。
×I embrace to learn new things.
✓I embrace learning new things.
'Embrace' 後面接動詞時,必須使用動名詞 (V-ing) 形式,而不是不定詞 (to V)。
×This idea is difficult to embrace.
✓This idea is difficult to accept.
'Embrace' 通常帶有積極、主動、樂意接受的意思。若想表達「難以接受」,使用中性詞 'accept' 更為自然。
×They embraced each other for a long time.
✓They hugged each other for a long time.
雖然 'embrace' 和 'hug' 都指擁抱,但 'embrace' 聽起來較正式或書面化。在描述長時間、日常的擁抱時,'hug' 是更常見、自然的選擇。