引述
在對話中,當你複述或提及別人對這個詞的用法時,常會加上引號或改變語氣。
EN: She said she wanted "croutons" on her salad, but they were out.
翻譯: 她說她想要沙拉上放「croutons」,但他們賣完了。
EN:My friend keeps calling them "fancy bread cubes" instead of croutons.
翻譯:我朋友一直把它們叫做「花式麵包丁」,而不是croutons。
語氣強調
在非正式對話中,可能會用誇張的語氣或重複來強調這個詞,表達對某物的渴望或厭惡。
EN: I need croutons. Like, really need them. This salad is so boring.
翻譯: 我需要croutons。真的,超需要的。這沙拉太無聊了。
EN:Ugh, not croutons again! They're always so stale here.
翻譯:呃,又是croutons!這裡的總是這麼不脆。
停頓填充
在思考或組織句子時,有時會用這個詞作為暫時的填充詞,尤其是在談論食物或點餐的情境中。
EN: I'll have the Caesar salad with... uh... croutons, please.
翻譯: 我要一份凱撒沙拉,加...呃...croutons,謝謝。
EN:So for the soup, we could add some... what's the word... croutons on top.
翻譯:所以這道湯,我們可以在上面加一些...那個詞怎麼說...croutons。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用上述口語化的引述、語氣強調或停頓填充用法。請直接、精確地使用「crouton」一詞,或使用其標準中文譯名「麵包丁」。