1. the elected head of a republic
共和國的民選元首
The president gave a speech to the nation.
總統向全國發表了演說。
France elects a new president every five years.
法國每五年選舉一次新總統。
指一個組織、機構或國家中最高職位的領導人。
國家元首
EN: the elected head of a republican state
翻譯: 共和制國家的民選元首
組織領導人
EN: the head of a company, institution, or society
翻譯: 公司、機構或社團的最高負責人
會議主席
EN: the person in charge of a meeting or assembly
翻譯: 會議或大會的主持人
大學校長
EN: the head of certain universities or colleges
翻譯: 某些大學或學院的最高行政負責人
小提醒:在美國等國家,「President」專指國家元首;但在其他組織(如公司、大學)中,它只是最高領導人的職稱,並非國家領袖。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "President" from YouTube Videos
South Korea would accept Trump-Kim deal to freeze North Korea’s nuclear programme | BBC News
BBC News
“It comes as South Korea's president Lie Jay Mung has told the BBC that he'd accept a deal with North Korea under which Pyongyang would freeze nuclear weapon production for now, rather than get rid of them altogether.”
1. the elected head of a republic
共和國的民選元首
The president gave a speech to the nation.
總統向全國發表了演說。
France elects a new president every five years.
法國每五年選舉一次新總統。
2. the head of a company, organization, or institution
公司、組織或機構的負責人
She was appointed president of the university.
她被任命為大學校長。
The board of directors will meet with the company president.
董事會將與公司總裁會面。
3. the person in charge of a meeting, ceremony, or formal gathering
會議、儀式或正式集會的主持人
The president of the meeting called for order.
會議主席要求大家遵守秩序。
He served as president of the committee for two years.
他擔任了該委員會主席兩年。
4. the highest officer of a club, society, or association
俱樂部、社團或協會的最高負責人
She is the president of the local gardening club.
她是當地園藝俱樂部的會長。
The student council president organized the event.
學生會會長組織了這次活動。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| the president of + (country/organization) | ...的總統/主席/會長 | The president of the United States addressed the nation. (美國總統向全國發表了演說。) |
| president + (name) | 總統/主席 (稱謂) | President Lincoln issued the Emancipation Proclamation. (林肯總統發布了《解放奴隸宣言》。) |
| be elected/appointed president | 當選/被任命為總統/主席 | She was elected president of the student council. (她當選為學生會主席。) |
| serve/act as president | 擔任/代理總統/主席 | He will serve as president for a four-year term. (他將擔任為期四年的總統。) |
| run for president | 競選總統 | Several candidates have announced they will run for president. (幾位候選人已宣布將競選總統。) |
| under the presidency of + (name) | 在...的總統任期內 | The law was passed under the presidency of Theodore Roosevelt. (這項法律是在西奧多·羅斯福的總統任期內通過的。) |
對比範例: EN: She is the president of the university's alumni association. 翻譯: 她是這所大學校友會的會長。
EN:He served as president at a major technology firm for a decade.
翻譯:他曾在一家大型科技公司擔任總裁長達十年。
在正式頭銜或提及所屬機構時,建議優先使用 "president of"。
president vs chairman
「president」通常指國家元首、公司總裁或組織的最高領導人,職權範圍較廣。而「chairman」主要指會議主席、董事會主席或委員會主席,更強調主持會議或機構的職能。
president vs CEO
「president」和「CEO」都是企業高層職位,但職責可能不同。在許多公司,「CEO」是最高決策者,而「president」可能是第二把手,負責執行日常營運。有時一人會兼任兩職。
president vs director
「president」通常指一個組織或機構的最高領導人。而「director」的層級通常較低,指部門主管、項目負責人或董事會成員,職權範圍較特定。
在非正式對話中,人們常會用「president」來指稱或引述某位總統的言論或行為。 EN: Did you hear what the president said about the new policy? 翻譯: 你有聽到總統對新政策說了什麼嗎?
EN:The president is going to visit our city next month, apparently.
翻譯:聽說總統下個月要來我們城市訪問。
在口語中,有時會用「president」來強調某人的權威地位或決策的正式性。 EN: Well, the president himself approved the project, so it's moving forward. 翻譯: 這個嘛,是總統本人批准了這個專案,所以會繼續進行。
EN:You're asking me? Go ask the president!
翻譯:你問我?去問總統啊!
在組織思緒或尋找合適詞語時,說話者可能會用「the president」作為一個暫時的停頓點或話題標記。 EN: So, the president... uh... what was his stance on that issue again? 翻譯: 所以,總統... 呃... 他對那個議題的立場是什麼來著?
EN:We need to consider, the president... I mean, the leadership's overall strategy.
翻譯:我們需要考慮,總統... 我是說,領導層的整體策略。
正式書寫注意:在正式報告、學術論文或官方文件中,應避免上述口語用法。應直接、明確地使用總統的頭銜與全名(例如「President Smith stated...」),並確保上下文清晰嚴謹,避免使用引述或停頓填充等非正式表達。
president-elect
president-elect
當選總統(已當選但尚未就職)
vice president
vice president
副總統
former president
former president
前總統
acting president
acting president
代理總統
run for president
run for president
競選總統
president of the company
president of [organization]
公司總裁
president's term
president's term / term of the president
總統任期
inaugurate the president
inaugurate the president
為總統舉行就職典禮
×He is president of the company.
✓He is the president of the company.
在指特定、已知的職位時,通常需要定冠詞 'the'。
×I met President Biden yesterday.
✓I met President Biden yesterday.
當 'President' 作為特定人物的頭銜並與其姓名連用時,應大寫。原句正確,此為常見混淆點,提醒學習者注意何時需要大寫。
×He is the president for the United States.
✓He is the president of the United States.
表示所屬關係或領導的機構、國家時,應使用介系詞 'of',而非 'for'。
×Three presidents attended the summit.
✓Three presidents attended the summit.
原句正確。此為常見混淆點,提醒學習者 'president' 的複數形式為規則變化,直接加 's',並非不規則名詞。
×The president announced a new policy. (指職位本身)
✓The presidency announced a new policy.
當指『總統的職位、任期或辦公室』這一抽象實體而非個人時,應使用 'presidency'。指具體個人時才用 'president'。
×This is the president office.
✓This is the president's office.
表示所屬關係時,必須使用所有格形式('s)。