引述
在對話中,當引述或提及某項既定的規則、規定或官方立場時,常會使用 "policy" 這個字。
EN: I'd love to let you in, but company policy says we need an ID.
翻譯: 我很想讓你進來,但公司規定說我們需要看身分證。
EN:What's the school's policy on late assignments?
翻譯:學校對於遲交作業的規定是什麼?
語氣強調
在口語中,有時會用 "It's policy" 或 "That's the policy" 來強調某個決定是基於規則,而非個人意見,用以結束討論或避免爭論。
EN: Sorry, no refunds. It's store policy.
翻譯: 抱歉,不能退款。這是店裡的規定。
EN:We have to run a background check on all applicants. That's just the policy.
翻譯:我們必須對所有申請者進行背景調查。這只是照規定來。
停頓填充
在較為正式的對話或思考如何委婉表達時,"policy" 有時會作為一個停頓點,引導出後續的解釋或理由。
EN: Our policy, uh, is to prioritize safety above all else.
翻譯: 我們的方針,呃,是把安全放在第一位。
EN:Regarding work-from-home, the current policy... well, it's under review.
翻譯:關於在家工作,目前的政策…嗯,正在審核中。
正式書寫注意:在正式報告或學術寫作中,應避免使用口語中的停頓填充詞(如 "uh", "well"),並需完整闡述政策內容,而非僅以 "It's policy" 一語帶過。