引述
在口語中,當引述或提及某項既定的規則、程序或官方說法時,常會使用 "protocol" 這個字,語氣上帶有「根據規定...」或「按照程序...」的意味。
EN: According to protocol, we have to submit the report by Friday.
翻譯: 根據規定,我們必須在星期五前提交報告。
EN:The hotel's safety protocol requires guests to assemble in the lobby during a drill.
翻譯:飯店的安全程序要求客人在演習時到大廳集合。
語氣強調
在非正式對話中,使用 "protocol" 可以為陳述增添正式感或權威性,用以強調某個行動是必要的、標準的,或不容忽視的。
EN: It's not just a suggestion; it's company protocol.
翻譯: 這不只是建議,這是公司規定。
EN:There's a whole protocol for handling customer complaints, so please follow it.
翻譯:處理客戶投訴是有一整套程序的,請務必遵守。
停頓填充
在思考或組織語言時,有時會用 "protocol" 作為一個填充詞,特別是在討論流程、步驟或正式安排的情境下,用以爭取思考時間。
EN: So the next step, the protocol... uh, calls for a team review.
翻譯: 所以下一步,那個程序... 呃,要求團隊進行審查。
EN:We need to, you know, follow the proper protocol... before making any announcements.
翻譯:我們需要,你知道的,遵循正確的程序... 然後才能發布任何消息。
正式書寫注意:在正式報告、學術論文或法律文件中,應避免將 "protocol" 用於上述口語中的停頓填充功能。書面語應力求精準、連貫,直接陳述程序或規定的內容即可,無需加入口語化的猶豫或填充詞。