1. to act as a representative or spokesperson for someone
擔任某人的代表或發言人
She will person the company at the international conference.
她將在國際會議上代表公司出席。
He was asked to person the interests of the local community.
他被要求代表當地社區的利益。
「person」作為動詞較罕見,意指以特定方式對待或將某人視為人物。
以特定方式對待
EN: to treat or behave toward someone in a particular manner
翻譯: 以特定方式對待或與某人相處
將某人視為人物
EN: to represent or regard someone as a person (as opposed to an object or abstraction)
翻譯: 將某人視為一個人物(而非物件或抽象概念)
扮演角色
EN: to act the part of a person or character
翻譯: 扮演一個人物或角色
小提醒:注意:「person」極少用作動詞,在大多數情況下應使用其名詞形式。使用動詞時,語境通常較為正式或學術。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Person" from YouTube Videos
Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons
TED
“Here in the United States, we spend more money per person for outcomes that are not better than many countries in the world.”
1. to act as a representative or spokesperson for someone
擔任某人的代表或發言人
She will person the company at the international conference.
她將在國際會議上代表公司出席。
He was asked to person the interests of the local community.
他被要求代表當地社區的利益。
2. to embody or exemplify a particular quality or idea
體現或代表某種特定品質或理念
The statue was designed to person the spirit of freedom.
這座雕像的設計旨在體現自由的精神。
In his actions, he persons the very definition of integrity.
他的行為體現了正直的定義。
3. to staff or provide with personnel
為...配備人員
We need to person the new office with qualified staff.
我們需要為新辦公室配備合格的員工。
The project was fully personed within a week.
該專案在一週內就完全配備了人員。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| person + noun | 以人稱來稱呼或描述 | He personified the storm as a raging giant. (他將暴風雨擬人化為一個狂怒的巨人。) |
| person + as + noun | 將...擬人化為... | The poet personified hope as a guiding star. (詩人將希望擬人化為一顆指引之星。) |
| be personified in + noun | 體現在...之中 | Wisdom is personified in the character of the old sage. (智慧體現在那位年長智者的角色之中。) |
EN:She is a person managing multiple teams efficiently.
翻譯:她是一個能高效管理多個團隊的人。
EN:He's not the person to ask for technical support.
翻譯:他不是詢問技術支援的合適人選。
EN:You'll meet a person handling all our client accounts.
翻譯:你會見到一位負責處理我們所有客戶帳戶的人。
在指稱「執行某事的合適人選」或「被指派任務的人」時,使用 person to do;在描述一個人的常態職責或特質時,person doing 或更明確的 person who does 結構是更好的選擇。
person vs people
person 指單一個人,people 指多個人或泛指人群
person vs individual
person 較通用,individual 強調獨特性或與群體對比
person vs human
person 強調社會法律身份,human 強調生物學上的人類
在口語中,'person' 有時用來引述或模仿他人帶有偏見或刻板印象的言論,語氣常帶有諷刺或批評。 EN: He actually said, 'I need a creative person for this job, not just any person.' 翻譯: 他居然說:『我需要一個有創意的人來做這份工作,不是隨便一個人。』
EN:She was like, 'Ugh, that person is so loud.'
翻譯:她當時就說:『唉,那個人真是吵死了。』
在非正式對話中,會用 'that person' 或 'this person' 來強調對某個特定對象的不滿、無奈或戲劇化效果,通常上下文已清楚所指是誰。 EN: And then this person had the nerve to ask for a discount! 翻譯: 然後這個人居然還有臉要求折扣!
EN:I can't believe that person is in charge of the project.
翻譯:我真不敢相信那個人負責這個專案。
在猶豫或組織思緒時,說話者可能會用 'the person...' 或 'a person who...' 作為暫時的填充詞,後續再補充具體描述。 EN: The gift is for... the person... you know, the one who helped us last week. 翻譯: 這禮物是要給……那個人……你知道的,就是上週幫我們的那位。
EN:We're looking for a person who... um... has experience in design.
翻譯:我們在找一個……嗯……有設計經驗的人。
正式書寫注意:上述口語用法在正式報告、學術論文或商業文件中應避免。正式文體應使用更精確的名詞(如 'the individual', 'the candidate', 'the colleague')或直接稱呼其名/職位,以保持客觀與專業。
person the desk
person + [position/station]
指派人員到(某個崗位或位置)
person the phones
person + [communication point]
安排人員接聽(電話)
person the station
person + [location/outpost]
派駐人員到(某站點或崗哨)
person the booth
person + [specific venue/booth]
安排人員駐守(展位或攤位)
person the front desk
person + [reception/entry point]
安排人員在前台/櫃檯值班
person the watch
person + [watch/guard duty]
安排人員執行守望/警戒任務
person the position
person + [role/position]
為(某個職位)配置人員
×I saw three persons in the park.
✓I saw three people in the park.
While 'persons' is technically correct, it is formal/legal. In everyday English, 'people' is the natural plural for multiple individuals.
×He is a very nice person.
✓He is a very nice person. / They are very nice people.
This sentence is grammatically correct. The common mistake is overcorrecting by avoiding 'person' when it is perfectly natural. Learners sometimes incorrectly think 'person' is impolite or too direct.
×Every person should bring their own lunch.
✓Everyone should bring their own lunch. / Each person should bring his or her own lunch.
'Every person' is grammatically correct but sounds slightly more formal or emphatic than 'everyone' or 'everybody' in casual contexts. 'Everyone' is more common for general statements.
×I need to talk to the person in charge.
✓I need to talk to the person in charge. / I need to talk to whoever is in charge.
This sentence is correct. The mistake is learners sometimes incorrectly use 'people' for singular reference. 'The person' correctly identifies a single individual.
×She is a people person.
✓She is a people person.
This idiom is correct. The mistake is learners trying to analyze or change the fixed phrase (e.g., 'person who likes people'). 'People person' is a set phrase meaning someone who is sociable and enjoys interaction.
×We are looking for a responsible person for this job.
✓We are looking for a responsible person for this job. / We are looking for a responsible candidate for this position.
The sentence is grammatically correct. However, in professional contexts like job descriptions, 'candidate', 'applicant', or 'individual' might be more specific. The mistake is not recognizing subtle register differences.