1. to jump on one foot
單腳跳
The child can hop across the room.
那個小孩可以單腳跳過房間。
He hurt his ankle, so he had to hop to the car.
他腳踝受傷了,所以只能單腳跳到車子那邊。
指用單腳或雙腳輕快地跳躍,或用於描述短程飛行或快速移動。
跳躍
EN: to jump lightly on one foot or both feet
翻譯: 用單腳或雙腳輕快地跳躍
短程移動
EN: to move quickly or suddenly from one place to another
翻譯: 快速或突然地從一個地方移動到另一個地方
短程飛行
EN: to take a short trip by plane, especially between nearby cities
翻譯: 乘坐飛機短程旅行,尤指在鄰近城市之間
快速更換
EN: to change or switch quickly, as between activities or channels
翻譯: 快速切換,如在活動或頻道之間
小提醒:注意 'hop' 通常指輕盈、短暫的跳躍,與 'jump'(泛指跳躍)或 'leap'(用力大跳)在程度和語感上有所不同。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Hop" from YouTube Videos
Introduction at Startup School NY 2014
Y Combinator
“we got companies. let's see who we have here. We got Amicus, Hacker School, One Month Rails, Viable Rant, Hop, Weave, Rocket Trip and I think Tikana's here from Parse and Scribd.”
1. to jump on one foot
單腳跳
The child can hop across the room.
那個小孩可以單腳跳過房間。
He hurt his ankle, so he had to hop to the car.
他腳踝受傷了,所以只能單腳跳到車子那邊。
2. to move by making short jumps
蹦跳著移動
The rabbit hopped away into the bushes.
兔子蹦跳著跑進灌木叢裡。
Sparrows were hopping around on the lawn.
麻雀在草坪上蹦蹦跳跳。
3. to get on or into a vehicle quickly or informally
快速或隨意地上(車)
I'll hop on the next bus to the city.
我會搭下一班公車進城。
He hopped in a taxi and gave the driver the address.
他跳上一輛計程車,把地址給了司機。
4. to make a short trip or change activity quickly
快速短程移動或轉換活動
Let's hop over to the café for a quick coffee.
我們快速去一下咖啡館喝杯咖啡吧。
She hopped from one job to another before finding her passion.
在找到熱情所在前,她換了好幾份工作。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| hop + prep./adv. | 單腳跳或雙腳跳躍移動 | The rabbit hopped across the field. (兔子跳過了田野。) |
| hop + into/out of/onto + noun | 快速跳進/跳出/跳上 | He hopped into the car and drove away. (他跳上車開走了。) |
| hop + over + noun | 跳過(某物) | The children were hopping over the cracks in the sidewalk. (孩子們正在跳過人行道上的裂縫。) |
| hop + on + noun (vehicle) | 跳上(交通工具) | I'll hop on the next bus. (我會跳上下一班公車。) |
| hop + a fence/train/etc. | 跳過柵欄 / 跳上火車等 | The cat hopped the fence easily. (那隻貓輕易地跳過了柵欄。) |
| hop + around/about | 到處蹦蹦跳跳 | The kids were hopping around with excitement. (孩子們興奮地蹦蹦跳跳。) |
| hop + from A to B | 從A跳到B | The bird hopped from one branch to another. (那隻鳥從一根樹枝跳到另一根樹枝。) |
EN:I saw him hop on the bus just before it left.
翻譯:我看到他在公車離開前跳了上去。
EN:I'll hop to the store and be right back.
翻譯:我趕快去一下商店,馬上回來。
EN:We have a lot to do, so let's hop to it!
翻譯:我們有很多事要做,大家趕快開始吧!
一般來說,進入私人車輛用「hop in」,跳上公共交通工具用「hop on」,而表示快速前往某地則用「hop to」。
hop vs jump
「hop」通常指用單腳或雙腳進行短距離、輕盈的跳躍,常帶有重複或連續的意味;「jump」則泛指任何形式的跳躍,動作幅度通常更大、更用力。
hop vs skip
「hop」是單腳跳或雙腳併攏跳;「skip」則是輕快地交替單腳跳,通常帶有歡快或跳躍前進的意味。
hop vs leap
「hop」是輕巧的小跳;「leap」則是用力、大幅度的跳躍,通常為了跨越距離或障礙。
用於引述或模仿他人說話時,表示輕微、快速或反覆的動作,帶有生動感。 EN: She was like, "Then I just hop over the puddle and keep going." 翻譯: 她當時說:「然後我就這樣跳過水坑,繼續往前走。」
EN:He goes, "Can you hop in the car for a second? I need to show you something."
翻譯:他說:「你能上車一下嗎?我有東西要給你看。」
在描述一連串快速動作或臨時決定時,用來強調動作的輕巧、隨意或即興性。 EN: I'll just hop online and check the price real quick. 翻譯: 我馬上上網查一下價格,很快。
EN:Let's hop over to the new cafe after this meeting.
翻譯:開完會後,我們順便去那家新咖啡館看看吧。
在思考或組織語句時,作為口語填充詞,表示一個短暫、過渡性的動作概念。 EN: So, if you... hop... onto the main road, you'll see the sign. 翻譯: 所以,如果你…轉到…主幹道上,就會看到標誌了。
EN:The plan is to, uh, hop from one vendor to the next and compare samples.
翻譯:計畫是,呃,一個一個攤位看過去,比較一下樣品。
正式寫作注意:在正式書面語(如報告、論文)中,應避免使用「hop」來描述非字面意義的「跳躍」或作為口語填充。請改用更精確的動詞,如「quickly move to」、「briefly access」或「make a short trip to」。
hop on
hop on [something]
快速跳上(交通工具或物體)
hop off
hop off [something]
快速跳下(交通工具或物體)
hop in
hop in
快速進入(車輛)
hop over
hop over [to/from somewhere]
快速跳躍移動(到某處)
hop along
hop along
(通常指用單腳)跳著走
hop a flight
hop a flight
趕搭一班飛機
hop to it
hop to it
趕快開始做,立刻行動
×The rabbit jumped on one foot.
✓The rabbit hopped on one foot.
「hop」通常指用單腳或雙腳短促地跳躍,常用於小動物或人短距離移動;「jump」則泛指任何跳躍動作,範圍更廣。描述兔子等小動物輕快的跳躍時,用「hop」更為貼切。
×Yesterday, he hop over the fence.
✓Yesterday, he hopped over the fence.
「hop」為規則動詞,過去式及過去分詞為「hopped」,需加上「-ed」。許多學習者會忘記在過去時態中變化動詞形式。
×He hopped in the chair.
✓He hopped onto the chair.
描述跳躍到某個平面或物體上時,應使用介系詞「onto」表示方向的移動。使用「in」會變成「在椅子裡面跳」,不符合常理。
×Let's hop rope together.
✓Let's skip rope together.
中文常將「跳繩」直譯為「hop rope」,但英文固定說法為「skip rope」或「jump rope」。「hop」通常不用於描述跳繩這項活動。
×He hopped the high mountain.
✓He climbed the high mountain. / He leaped over the small rock.
「hop」指輕快、短距離的跳躍,不用於描述翻越高山等巨大障礙。對於大的或需要費力的跨越,應使用「climb」、「jump over」或「leap over」等詞。
×I am hopping to go to the party tonight.
✓I hope to go to the party tonight.
這是發音混淆造成的錯誤。「hop」(跳躍)與「hope」(希望)發音相似但意義完全不同。表達「希望」時應使用「hope」,且此處不需要進行式。