引述
在對話中,當引述或提及一個特定部門時,常會直接使用英文 "department",尤其是在談論跨國公司或國際業務時。
EN: I heard the R&D department is working on something big.
翻譯: 我聽說研發部門正在進行一個大計畫。
EN:You'll need to talk to the HR department about your benefits.
翻譯:關於你的福利,你需要跟人力資源部門談談。
語氣強調
為了強調所指的部門是特定或重要的,說話者可能會加重 "department" 的語氣,或在其前面加上 "whole"、"entire" 等詞。
EN: The whole marketing department is busy with the new campaign.
翻譯: 整個行銷部門都在忙新的宣傳活動。
EN:That issue caused a stir in the finance department.
翻譯:那個問題在財務部門引起了一陣騷動。
停頓填充
在組織思緒或尋找確切用詞時,"department" 有時會與 "you know"、"like" 等填充詞一起出現,作為短暫的停頓。
EN: I submitted the report to, you know, the accounting department.
翻譯: 我把報告交給了,你知道的,會計部門。
EN:She works in, like, the customer service department.
翻譯:她在,那個,客戶服務部門工作。
正式書寫注意:在正式書面報告或文件中,應避免將 "department" 與口語填充詞連用,並應使用完整、明確的部門名稱(例如 "Department of Human Resources" 而非 "HR department")以保持專業性。