Bureau Meaning(定義、用法、例句與發音)

bureau

noun

快速理解

What does "Bureau" mean?What are 2-3 core uses of "Bureau"?

「bureau」主要有三種核心含義:政府部門、辦公桌,以及提供特定服務的機構。

  1. 1

    政府部門

    EN: a government department or agency

    翻譯: 指政府轄下的部門或辦事處,例如處理特定事務的局、處或署。

  2. 2

    辦公桌

    EN: a writing desk with drawers and a slanted top

    翻譯: 一種帶有抽屜和傾斜桌面的寫字桌或辦公桌。

  3. 3

    服務機構

    EN: an office or organization providing a specific service

    翻譯: 提供特定服務的辦公室或組織,例如旅行社、新聞社或諮詢機構。

小提醒:注意「bureau」在美式英語中常指政府部門(如 FBI),而在英式英語中更常指辦公桌。在台灣,提到政府「局處」時,此字很常見。

發音(How to Pronounce "Bureau" in English

How to pronounce "Bureau" in English?"Bureau" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Bureau" from YouTube Videos

Thousands evacuated as super typhoon Ragasa makes landfall in Philippines | BBC News

BBC News

The country's weather bureau warned life-threatening conditions are imminent, with sustained gusts hitting 215 kilometers per hour.

(1 out of 8)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Bureau"?How does "Bureau" change by context?

1. a government department or agency

政府部門;局;處

She works for the Federal Bureau of Investigation.

她在聯邦調查局工作。

The tourism bureau promotes travel to the region.

旅遊局負責推廣該地區的旅遊。

You need to contact the relevant bureau for a permit.

你需要聯繫相關的局處以取得許可證。

2. a business or organization providing a specific service

提供特定服務的機構;社;所

We found our apartment through a real estate bureau.

我們透過一家房地產仲介所找到了公寓。

The credit bureau keeps records of your financial history.

徵信機構保存著你的財務歷史紀錄。

She runs a successful employment bureau.

她經營一家成功的職業介紹所。

3. a piece of furniture with drawers for storing clothes

五斗櫃;衣櫃(有抽屜的)

He keeps his socks in the top drawer of the bureau.

他把襪子放在五斗櫃最上面的抽屜裡。

The antique bureau was passed down from her grandmother.

這個古董五斗櫃是她祖母傳下來的。

We need to buy a new bureau for the guest room.

我們需要為客房買一個新的衣櫃。

4. a writing desk with drawers and a slanted top

寫字檯;書桌(帶抽屜和斜面桌蓋的)

The old-fashioned bureau had a secret compartment.

那張老式寫字檯有一個秘密隔層。

He sat at his bureau to write letters.

他坐在書桌前寫信。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Bureau"?How to make natural sentences with "Bureau"?
PatternMeaningExample
bureau + of + [Organization](某組織的)局、處、署The Federal Bureau of Investigation is a key agency. (聯邦調查局是一個關鍵機構。)
bureau + for + [Purpose/Field]負責(某目的或領域)的局、部門She works at the Bureau for Consumer Protection. (她在消費者保護局工作。)
at/in the bureau在局裡、在辦事處He has a meeting at the bureau this afternoon. (他今天下午在辦事處有個會議。)
head/director of the bureau局長、辦事處主管The new director of the bureau implemented several reforms. (新任局長實施了幾項改革。)
a government bureau政府部門、政府局處The information was released by a government bureau. (該資訊由一個政府部門發布。)
a travel bureau旅行社We booked our tour through a reputable travel bureau. (我們透過一家信譽良好的旅行社預訂了行程。)
a news bureau新聞通訊社、新聞分社The reporter was assigned to the newspaper's foreign news bureau. (這名記者被派駐到報社的海外新聞分社。)

用法說明

How is "Bureau" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Bureau"?

bureau 與 desk 的區別

  • bureau 通常指帶有抽屜、櫃子,用於存放文件或辦公用品的較大型家具,強調儲物功能。
  • desk 泛指用於書寫、閱讀或使用電腦的桌子,形狀和功能較為廣泛,可能不帶抽屜。
  • 在英式英語中,bureau 也可指一種帶有翻蓋寫字板的書桌(寫字檯)。
  • 在美式英語中,bureau 更常指臥室用的五斗櫃(chest of drawers)。

對比例句: EN: She keeps all the contracts in the bottom drawer of the bureau. 翻譯: 她把所有合約都放在辦公櫃最下面的抽屜裡。

EN:He left his coffee cup on the desk.

翻譯:他把咖啡杯忘在書桌上了。

EN:The antique bureau has a leather writing surface under the flap.

翻譯:那個古董寫字檯的翻蓋下有一塊皮革書寫面。

EN:We need a new bureau for the bedroom to store our clothes.

翻譯:我們臥室需要一個新的五斗櫃來放衣服。

總結建議

根據你的語境(辦公室家具、英式寫字檯或美式臥室家具)來選擇使用 bureau 或更通用的 desk。

易混淆對比

What is the difference between "Bureau" and similar words?How to choose "Bureau" vs alternatives?

bureau vs agency

「Bureau」通常指政府或組織內負責特定事務的「局、處」,結構較具體;「Agency」則泛指提供服務的「機構、代理」,範圍更廣,可以是政府或私人單位。

bureau vs department

「Bureau」通常規模較小、功能專一,是「局、處」;「Department」則是較大的「部門」,如政府「部」或公司「部門」,涵蓋範圍更廣。

bureau vs desk

「Bureau」作為家具時,特指帶有抽屜(常附鏡子)的「梳妝台」或「寫字台」;「Desk」是泛指各種「書桌、辦公桌」。

口語用法

How is "Bureau" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Bureau"?

引述

在口語中,當引述或轉述他人對某個機構或辦公室的稱呼時,可能會直接使用 "bureau"。 EN: He said he had to go down to the bureau to sort out his visa. 翻譯: 他說他得去一趟那個 bureau 處理他的簽證。

EN:Everyone at work just calls it "the bureau," even though its official name is much longer.

翻譯:工作上大家都直接叫它 "the bureau",儘管它的正式名稱長得多。

語氣強調

在對話中,有時會重讀 "bureau" 或在其前加上 "the" 來強調所指的特定、常是官方或重要的機構。 EN: You have to submit the form to the bureau, not just any office. 翻譯: 你必須把表格交到那個 bureau,不是隨便一個辦公室就行。

EN:I'm telling you, the whole issue is stuck at the federal bureau.

翻譯:我跟你說,整個問題就卡在聯邦的那個 bureau 那裡。

停頓填充

在思考或組織語句時,說話者可能會在提到 "bureau" 後稍作停頓,或用一些填充詞來補充說明這是哪種 bureau。 EN: I need to contact the bureau... um, the one that handles consumer complaints. 翻譯: 我需要聯繫那個 bureau… 嗯,就是處理消費者投訴的那個。

EN:The information comes from a bureau — you know, like a government agency.

翻譯:這資訊來自一個 bureau — 你知道的,就是類似政府機構那種。

正式書寫注意:在正式或學術寫作中,應避免上述口語用法,並優先使用該機構的完整、準確名稱(例如 "Federal Bureau of Investigation")或上下文明確的標準術語(如 "agency", "department", "office")。口語中模糊的 "the bureau" 在書寫時需具體化,以確保清晰與專業。

常見短語

What common collocations use "Bureau"?What fixed phrases with "Bureau" should I remember?

Bureau of Investigation

proper noun

調查局(如美國聯邦調查局FBI的正式名稱)

travel bureau

noun + bureau

旅行社;旅遊局

bureau chief

bureau + noun

局長;辦事處主任

credit bureau

noun + bureau

徵信所;信用報告機構

news bureau

noun + bureau

新聞局;通訊社分社

bureau drawer

bureau + noun

五斗櫃的抽屜

set up a bureau

verb phrase + bureau

設立一個局/處/辦事處

常見錯誤

What are common mistakes with "Bureau"?Which "Bureau" sentences look correct but are wrong?

×I need to buy a new bureau for my clothes.

I need to buy a new dresser/chest of drawers for my clothes.

在美式英語中,'bureau' 通常不指臥室的衣櫃或五斗櫃(那是 'dresser' 或 'chest of drawers')。'Bureau' 主要指辦公桌(尤其是有抽屜的那種)或政府/商業機構。在英式英語中,'bureau' 有時可指有抽屜的臥室家具,但此用法較少見,學習者應優先使用更常見的詞彙以避免混淆。

×I work at the Travel Bureau.

I work at the Travel Bureau.

這裡的錯誤在於冠詞的使用。當 'Bureau' 作為專有名詞的一部分(即機構的正式名稱)時,前面通常要加定冠詞 'the',且 'Bureau' 首字母大寫。如果只是泛指某類機構,則可能不需要 'the',但作為具體工作地點時,通常需要。原句語法正確,但學習者常忘記在機構名稱前加 'the'。

×The informations are available at the bureau.

The information is available at the bureau.

'Information' 是不可數名詞,沒有複數形式,也不能與 'are' 連用。應使用單數動詞 'is'。這是學習者常見的錯誤,將 'information' 誤用為可數名詞。

×He is the chief of the bureau.

He is the director/head/chief of the bureau.

雖然 'chief of the bureau' 在語法上可以接受,但在指稱政府或大型機構的負責人時,更常見、更正式的頭銜是 'director' 或 'head'。例如 'FBI Director'(聯邦調查局局長)。'Chief' 更常用於警察局、部門或部落。使用更精準的頭銜會顯得更地道。

×I put my laptop on the bureau.

I put my laptop on the desk.

在現代日常英語中,尤其是談論普通辦公室或家裡的桌子時,'desk' 是更通用、更常見的詞。'Bureau' 指書桌時,通常帶有古典、有抽屜、或有翻蓋設計的意味,屬於較特定、較不常用的詞彙。在大多數情況下,使用 'desk' 更自然。

詞形變化

What are the word forms of "Bureau"?What are tense/participle forms of "Bureau"?