引述
當引述或轉述他人指派任務或要求時,常用來表示責任或工作的歸屬。
EN: So then my boss just goes, "You can desk that project until further notice."
翻譯: 然後我老闆就說:「在另行通知之前,這個專案就由你負責。」
EN:I overheard them saying, "We'll need someone to desk the complaints coming in."
翻譯:我無意中聽到他們說:「我們需要有人來處理這些投訴。」
語氣強調
用於強調將某物或某人「擱置」、「暫緩處理」或「指派到次要位置」的決定性動作,帶有果斷或無奈的語氣。
EN: Just desk it for now; we have bigger issues to tackle.
翻譯: 先把它擱置吧;我們有更大的問題要處理。
EN:After the merger, they basically desked the entire old marketing team.
翻譯:合併之後,他們基本上把整個舊的行銷團隊都邊緣化了。
停頓填充
在思考或組織語句時,作為一個較為具體的動詞選項,用來替代更模糊的詞如「handle」或「deal with」。
EN: So for the next phase, we should... uh... maybe desk the logistics first?
翻譯: 所以下一階段,我們應該...呃...也許先處理物流部分?
EN:The new policy means we have to... how should I put it... desk the requests differently.
翻譯:新政策意味著我們必須...該怎麼說呢...用不同的方式處理這些請求。
正式寫作注意:在正式書面報告、學術論文或法律文件中,應避免使用「desk」作動詞。建議改用更標準的詞彙,如「assign」、「handle」、「manage」、「shelve」或「table」(後兩者表擱置),以符合文體規範。