Wrap Meaning(定義、用法、例句與發音)

wrap

verb

快速理解

What does "Wrap" mean?What are 2-3 core uses of "Wrap"?

wrap 指用柔軟材料覆蓋或包圍某物,或用於表示完成、結束某事。

  1. 1

    包裹、纏繞

    EN: to cover or surround something with paper, cloth, or other material

    翻譯: 用紙、布或其他材料覆蓋或包圍某物

  2. 2

    摟抱

    EN: to put your arms, legs, or fingers around someone or something

    翻譯: 將手臂、腿或手指環繞在某人或某物上

  3. 3

    完成、結束

    EN: to finish filming or recording something

    翻譯: 完成電影拍攝或錄音等工作

  4. 4

    沉浸於

    EN: to be so involved in something that you give it all your attention

    翻譯: 完全沉浸於某事,投入所有注意力

小提醒:注意 wrap up 除了字面「包起來」,更常用於表示「完成、結束」某事,例如:Let's wrap up the meeting.(我們結束會議吧。)

發音(How to Pronounce "Wrap" in English

How to pronounce "Wrap" in English?"Wrap" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Wrap" from YouTube Videos

Why Does Your Company Deserve More Money? by Michael Seibel

Y Combinator

oh, you need some more runny cover, you guys. classic, yeah, and and I think, like, basically, the way you wrap up is like, this is about leverage.

(1 out of 29)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Wrap"?How does "Wrap" change by context?

1. to cover or enclose something by folding or winding something around it

用某物包裹或圍繞某物

She wrapped the gift in colorful paper.

她用彩色包裝紙把禮物包起來。

Wrap the blanket around your shoulders to keep warm.

把毯子裹在肩膀上保暖。

2. to fold one's arms, legs, or fingers around something

將手臂、腿或手指環繞在某物上

The child wrapped his arms around his mother's neck.

孩子用雙臂環繞著母親的脖子。

The vine wrapped itself around the tree trunk.

藤蔓纏繞在樹幹上。

3. to complete or finish something, especially a film, meeting, or event

完成某事(尤指電影拍攝、會議或活動)

We should be able to wrap the meeting by 5 PM.

我們應該能在下午五點前結束會議。

The director hopes to wrap filming next week.

導演希望下週能完成拍攝工作。

4. to be so involved in something that you give it all your attention

全神貫注於某事;沉浸於

He was completely wrapped up in his new book.

他完全沉浸在他的新書裡。

Don't get so wrapped up in work that you forget to relax.

別只顧著工作而忘了放鬆。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Wrap"?How to make natural sentences with "Wrap"?
PatternMeaningExample
wrap + noun包裹某物She will wrap the gift. (她會把禮物包起來。)
wrap + noun + in + noun用某物包裹某物He wrapped the sandwich in foil. (他用錫箔紙把三明治包起來。)
wrap + noun + around + noun將某物纏繞在某物上Wrap the bandage around your wrist. (把繃帶纏繞在你的手腕上。)
wrap + (oneself) + up把自己裹得嚴實You should wrap up before going outside. (你出門前應該把自己裹好。)
be/get wrapped up in + noun/gerund全神貫注於;沉浸於He is completely wrapped up in his work. (他完全沉浸在他的工作中。)
wrap + up完成,結束Let's wrap up the meeting. (我們來結束會議吧。)

用法說明

How is "Wrap" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Wrap"?

wrap + 名詞 vs. wrap + 名詞 + in/with + 名詞

  • wrap + 名詞 是最基本的結構,表示「包裹某物」。
  • wrap + 名詞 + in/with + 名詞 則進一步說明「用什麼材料」來包裹。介系詞 inwith 在此常可互換,但 in 更強調被包在裡面的狀態。
  • 若要表達「為某人包裹某物」,則使用 wrap + 名詞 + for + 某人。 EN: Could you wrap the gift? 翻譯: 你可以把禮物包起來嗎?

EN:She wrapped the gift in beautiful paper.

翻譯:她用漂亮的紙把禮物包了起來。

總結建議

一般情況下,若需說明包裝材料,使用 wrap something in/with something 的結構會更清晰。

易混淆對比

What is the difference between "Wrap" and similar words?How to choose "Wrap" vs alternatives?

wrap vs cover

wrap 強調「包裹、纏繞」的動作,通常涉及將某物完全或部分圍起來;cover 則更廣泛地指「覆蓋、遮蓋」表面,不一定有纏繞或包圍的含義。

wrap vs roll

wrap 指將某物包圍或纏繞在另一物體上;roll 則指通過旋轉或捲動使物體形成圓柱形或球狀,兩者動作焦點不同。

wrap vs envelop

wrap 是較常見的動詞,指具體或抽象的包裹動作;envelop 則較為文學或正式,常指完全地、緊密地包圍或籠罩,多用於抽象或自然現象。

口語用法

How is "Wrap" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Wrap"?

引述

在轉述他人要求或指示時,常用來緩和語氣。 EN: So she said, "Could you wrap this up for me?" and I said sure. 翻譯: 所以她說:「你可以幫我把這個包起來嗎?」我就說好啊。

EN:He was like, "Just wrap the meeting by five," so we hurried.

翻譯:他就說:「五點前結束會議就好,」所以我們就趕快了。

語氣強調

與 "up" 連用,表示「完成」或「總結」,帶有果斷的語氣。 EN: Let's wrap this discussion up and move on. 翻譯: 我們把這個討論結束掉,繼續往下吧。

EN:I need to wrap up this project by Friday, no excuses.

翻譯:我必須在週五前完成這個專案,沒有藉口。

停頓填充

在思考下一步或組織想法時,作為口語填充詞。 EN: So, to wrap... uh, what I'm trying to say is we need a plan. 翻譯: 所以,總結... 呃,我想說的是我們需要一個計畫。

EN:We should, you know, wrap... maybe take a different approach.

翻譯:我們應該,你知道,總結... 或許換個不同的方法。

正式寫作注意:在正式書面語(如報告、論文)中,應避免使用上述口語化的引述方式(如 "he was like")或填充停頓(如 "uh", "you know")。「wrap up」用於表示「總結」時,在正式寫作中是可接受的,但應確保上下文結構完整,而非口語中的隨意插入。

常見短語

What common collocations use "Wrap"?What fixed phrases with "Wrap" should I remember?

wrap up

phrasal verb

完成、結束(某事);總結;穿得暖和

wrap around

phrasal verb

環繞、圍繞;包裹

wrap one's head around

idiom

理解、弄懂(困難或複雜的事物)

wrap (something) in

verb + object + preposition

用...包裹(某物)

wrap tightly

verb + adverb

緊緊包裹

be wrapped up in

idiom (passive)

全神貫注於;深深捲入

wrap it up

imperative phrase

快點結束(說話或活動)

常見錯誤

What are common mistakes with "Wrap"?Which "Wrap" sentences look correct but are wrong?

×I will wrap the gift with a paper.

I will wrap the gift in paper.

在英文中,表示用某種材料包裹物品時,通常使用介系詞 'in',而不是 'with'。'with' 多用於表示使用工具。

×Let's wrap up the meeting.

Let's wrap up the meeting.

雖然句子本身正確,但學習者常誤解 'wrap up' 的意思。'wrap up' 在此是片語動詞,意為『結束、完成』,而非字面上的『包裹』。

×I wrapped a scarf on my neck.

I wrapped a scarf around my neck.

描述將某物環繞或圍在某個部位時,應使用介系詞 'around',而不是 'on'。

×The movie was so exciting, I was wrapped.

The movie was so exciting, I was wrapped up in it.

要表達『全神貫注、深深著迷』的意思,應使用片語 'be wrapped up in something',單獨使用 'wrapped' 是錯誤的。

×I need to wrap this box by a ribbon.

I need to wrap this box with a ribbon. / I need to tie a ribbon around this box.

用緞帶『裝飾』或『繫』盒子,通常用 'with' 或動詞 'tie...around'。用 'by' 是錯誤的。此外,'wrap' 通常指用紙等材料完全包覆,用緞帶裝飾更常說 'decorate with a ribbon' 或 'tie with a ribbon'。

詞形變化

What are the word forms of "Wrap"?What are tense/participle forms of "Wrap"?
wraps(3rd_singular)wrapping(present_participle)wrapped(past)wrapped(past_participle)
wrap 在英語中是什麼意思?