Wind Meaning(定義、用法、例句與發音)

wind

verb

快速理解

What does "Wind" mean?What are 2-3 core uses of "Wind"?

「wind」作動詞時,主要表示「纏繞、蜿蜒」或「上緊發條」等動作。

  1. 1

    纏繞、盤繞

    EN: to wrap or coil something around itself or another object

    翻譯: 將某物纏繞或盤繞在自身或另一物體上。

  2. 2

    蜿蜒、曲折

    EN: to follow a twisting or turning course

    翻譯: 沿著彎曲或轉折的路徑前進。

  3. 3

    上發條

    EN: to tighten the spring of a clock or similar mechanism

    翻譯: 為時鐘或類似機械裝置上緊發條。

  4. 4

    使喘不過氣

    EN: to cause someone to be out of breath

    翻譯: 使某人喘不過氣或呼吸困難。

小提醒:注意動詞「wind」的過去式與過去分詞是「wound」,發音為 /waʊnd/,與名詞「傷口」(wound) 拼寫相同但意思不同,也與「wind」(風)的發音不同。

發音(How to Pronounce "Wind" in English

How to pronounce "Wind" in English?"Wind" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Wind" from YouTube Videos

Diane Greene's Advice for Founders

Y Combinator

I suddenly, you know, was the Mistress of my world, in in charge of a boat and on my own, you know, facing overcoming the challenges, uh, that the sea would present to me, and later on I would race bigger boats and wind Surfers.

(1 out of 74)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Wind"?How does "Wind" change by context?

1. to turn or twist something repeatedly, especially around something else

纏繞,繞

She wound the yarn into a ball.

她把毛線纏繞成一個球。

He wound the bandage around his injured wrist.

他把繃帶纏繞在受傷的手腕上。

2. to cause a clock, toy, etc. to operate by turning a key, handle, etc.

上發條

Don't forget to wind the grandfather clock.

別忘了給落地大座鐘上發條。

This old music box needs to be wound up to play.

這個老舊的音樂盒需要上發條才能播放。

3. to follow a twisting or curving course

蜿蜒,迂迴

The river winds through the valley.

河流蜿蜒穿過山谷。

The path winds up the mountain to the temple.

小徑蜿蜒上山通往寺廟。

4. to bring something to a conclusion; to end

使…結束,收尾

Let's wind up the meeting by 5 PM.

我們在下午五點前結束會議吧。

He wound up his speech with a quote from Shakespeare.

他以一句莎士比亞的名言結束了他的演講。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Wind"?How to make natural sentences with "Wind"?
PatternMeaningExample
wind + noun (e.g., clock, toy)給(鐘、玩具等)上發條I need to wind the clock every week. (我每週都需要給鐘上發條。)
wind + noun + up給…上緊發條;使…緊張/興奮He wound up the toy car and let it go. (他給玩具車上緊發條,然後放開它。)
wind + noun + around/round + noun將…纏繞在…上She wound the string around her finger. (她把線纏繞在手指上。)
wind + noun + down使…逐漸停止/結束;搖下(車窗)The company is winding down its operations. (公司正在逐步結束營運。)
wind + one's way + prepositional phrase蜿蜒前進The river winds its way through the valley. (河流蜿蜒穿過山谷。)
wind + adverb/preposition (e.g., through, along)蜿蜒,曲折而行The path winds through the forest. (小徑蜿蜒穿過森林。)

用法說明

How is "Wind" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Wind"?

wind up doing vs wind up to do

  • "wind up doing" 表示最終(通常是意外或非自願地)做了某事,強調結果。
  • "wind up to do" 在標準用法中並不正確。"wind up" 作為動詞片語,其後通常接動名詞 (V-ing) 或名詞,表示結束或最終處於某種狀態。
  • 若要表達「為了做某事而準備/蓄力」,應使用其他動詞,如 "prepare to do" 或 "get ready to do"。 EN: After arguing for hours, we wound up ordering pizza. 翻譯: 爭論了好幾個小時後,我們最後還是叫了披薩。

EN:He wound up working late again, despite his plans to leave early.

翻譯:儘管他計劃早走,但最後還是加班到很晚。

總結建議

使用 "wind up doing" 來描述最終發生的結果,避免使用 "wind up to do" 的結構。

易混淆對比

What is the difference between "Wind" and similar words?How to choose "Wind" vs alternatives?

wind vs wrap

wind 強調圍繞物體旋轉或纏繞的動作,常與線、繩、路徑相關;wrap 則指用柔軟材料(如布、紙)覆蓋或包裹物體,不一定涉及旋轉。

wind vs coil

wind 泛指纏繞、蜿蜒的動作或狀態;coil 特指將柔軟物體(如繩、管)盤繞成圓形或螺旋形,通常更緊密、規則。

wind vs twist

wind 強調沿著某路徑或圍繞某中心旋轉纏繞;twist 強調將物體自身旋轉、擰轉或扭轉,可能改變其形狀或方向。

口語用法

How is "Wind" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Wind"?

引述

在轉述他人指令或描述過程時,用來表示「繞著某物纏繞」或「使…盤繞」。 EN: He told me to wind the string around the post three times. 翻譯: 他告訴我要把繩子在柱子上繞三圈。

EN:So I'm just winding the hose back onto the reel, like you showed me.

翻譯:所以我就像你示範的那樣,把水管繞回捲盤上。

語氣強調

與 "up" 連用,表示「使…逐漸達到高點」或「讓…變得興奮/緊張」,常用於描述情緒或狀態的累積。 EN: Don't wind yourself up about the meeting; it'll be fine. 翻譯: 別為了會議把自己搞得那麼緊張,會沒事的。

EN:The coach really knows how to wind the crowd up before a game.

翻譯:那位教練真的很懂得在賽前把觀眾的情緒帶起來。

停頓填充

在思考接下來要說什麼或描述一個漫長、迂迴的過程時,作為口語中的暫停填充詞。 EN: The road just... winds... and winds through the mountains forever. 翻譯: 那條路就只是…蜿蜒…不斷地在山裡繞來繞去。

EN:So then we had to wind our way through... uh... all these tiny back streets.

翻譯:所以我們當時必須穿過…呃…所有這些狹小的後巷。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "wind" 用作停頓填充詞(如第三類用法)。描述具體的「纏繞」或「蜿蜒」動作時,也建議使用更精確的動詞(如 coil, twist, meander, zigzag),而非過於口語化的 "wind" 或 "wind up"。

常見短語

What common collocations use "Wind"?What fixed phrases with "Wind" should I remember?

wind down

verb + particle

逐漸放鬆、平靜下來;結束(活動)

wind up

verb + particle

結束,完成;最終處於(某種狀態或地方)

wind around

verb + preposition

纏繞,盤繞

wind through

verb + preposition

蜿蜒穿過,迂迴穿行

wind back

verb + particle

倒回(錄音帶、影片等);使回到(過去的狀態)

wind its way

verb phrase

蜿蜒前進,迂迴行進

常見錯誤

What are common mistakes with "Wind"?Which "Wind" sentences look correct but are wrong?

×The wind is winding strongly today.

The wind is blowing strongly today.

混淆了名詞 'wind'(風)和動詞 'wind'(纏繞、上發條)。當想表達「風在吹」時,應使用動詞 'blow'。動詞 'wind' 主要表示纏繞、蜿蜒或上發條的動作。

×He winded the clock yesterday.

He wound the clock yesterday.

動詞 'wind' 的過去式和過去分詞是不規則變化 'wound'(發音 /waʊnd/),不是規則變化 'winded'。'Winded' 通常只用於描述「使喘不過氣」的語境(如:The run winded me.)。

×We need to wind the meeting.

We need to wind up the meeting.

表達「結束(某事)」時,必須使用片語動詞 'wind up',不能單獨使用 'wind'。單獨的 'wind' 沒有「結束」的意思。

×Please wind (/wɪnd/) the rope. (使用名詞的發音)

Please wind (/waɪnd/) the rope.

動詞 'wind'(纏繞、蜿蜒)的發音是 /waɪnd/,與名詞 'wind'(風,發音 /wɪnd/)不同。混淆發音會導致誤解。

×You should wind before storing the hose.

You should wind up the hose before storing it.

動詞 'wind' 通常是及物動詞,需要接賓語(除非上下文非常清楚)。表達「把某物捲起來」時,需要明確指出捲繞的對象。

×After work, I like to wind to relax.

After work, I like to wind down to relax.

表達「(使)逐步結束」或「放鬆下來」時,應使用片語動詞 'wind down'。單獨的 'wind' 沒有這個意思。

詞形變化

What are the word forms of "Wind"?What are tense/participle forms of "Wind"?
winds(3rd_singular)winding(present_participle)wound(past)wound(past_participle)
wind 在英語中是什麼意思?