引述
在轉述他人言論或想法時,常用 "cover" 來表示「涵蓋、包括」某個話題或觀點。
EN: So, to cover what she said, we need to focus on three main points.
翻譯: 所以,涵蓋她所說的內容,我們需要聚焦在三個重點上。
EN:Just to cover your question, yes, the budget does include marketing.
翻譯:針對你的問題,是的,預算確實包含了行銷部分。
語氣強調
在口語中,可用 "cover" 來強調已周全地處理或考慮了某事,帶有「搞定、包辦」的語氣。
EN: Don't worry, I've got you covered for the meeting tomorrow.
翻譯: 別擔心,明天會議的事我都幫你搞定了。
EN:We've covered all the bases, so the event should run smoothly.
翻譯:我們各方面都考慮周全了,所以活動應該會順利進行。
停頓填充
在組織思緒或短暫停頓時,有時會用 "to cover..." 作為開頭,引出接下來要說明或總結的內容。
EN: To cover... uh, the main takeaway is that we need more data.
翻譯: 那個...主要結論就是我們需要更多數據。
EN:So to cover... yeah, basically we agreed on the timeline.
翻譯:所以總的來說...對,我們基本上同意了時間表。
正式書寫注意:上述口語用法,特別是「停頓填充」的結構,在正式報告或學術寫作中應避免使用,請改用更精確、完整的句子來表達。