1. happening or done most of the time or in most cases
通常的,慣常的
I'll meet you at the usual time.
我會在老時間和你見面。
He ordered his usual drink at the bar.
他在酒吧點了他慣常喝的飲料。
形容經常發生、存在或使用的典型狀態。
慣常的
EN: happening or done most of the time or in most cases
翻譯: 指在大多數時間或多數情況下會發生或做的事。
平常的
EN: normal; typical
翻譯: 指符合一般標準或預期的,不特別的。
照例的
EN: as is the custom or habit
翻譯: 指按照習慣或慣例進行的。
常見的
EN: commonly encountered or experienced
翻譯: 指經常遇到或經歷的。
小提醒:注意 "as usual" 是固定片語,意思是「像平常一樣」,不是 "as usually"。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Usual" from YouTube Videos
Unknown channel
“I was scheduled to open, so my day started much earlier than usual.”
1. happening or done most of the time or in most cases
通常的,慣常的
I'll meet you at the usual time.
我會在老時間和你見面。
He ordered his usual drink at the bar.
他在酒吧點了他慣常喝的飲料。
2. in the way that is typical or expected
平常的,一如既往的
She was late, as usual.
她一如往常地遲到了。
Business as usual despite the bad weather.
儘管天氣惡劣,一切照常營業。
3. ordinary and not special or different in any way
普通的,平常的
It was just the usual Friday night routine.
那只是普通的星期五夜晚例行活動。
The report contained the usual complaints.
報告裡包含了那些常見的抱怨。
4. what happens or is used most often (often preceded by 'the')
常事;慣常的事物(尤用於短語中)
He ordered the usual.
他點了老樣子。
Out of the ordinary, but better than the usual.
與眾不同,但比平常的更好。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| as usual | 像往常一樣 | He arrived late, as usual. (像往常一樣,他遲到了。) |
| usual + noun | 平常的…;慣常的… | I'll meet you at the usual place. (我會在老地方和你見面。) |
| more/less than usual | 比平常多/少 | She seemed more tired than usual. (她看起來比平常更累。) |
| the usual (noun) | 平常的那個(東西/人) | I'll have the usual, please. (請給我來一份老樣子。) |
| it is usual (for somebody) to + V | (某人)通常會… | It is usual for him to work late. (他通常工作到很晚。) |
| be usual (for something) | 對(某事)來說是常見的 | Rain is usual at this time of year. (每年這個時候下雨是很常見的。) |
| out of the usual | 不尋常的;非比尋常的 | His reaction was out of the usual. (他的反應很不尋常。) |
對比範例: EN: My usual commute takes about an hour. 翻譯: 我平常的通勤時間大約一小時。
EN:I usually take the subway to work.
翻譯:我通常搭地鐵上班。
EN:He arrived late, as usual.
翻譯:他像往常一樣遲到了。
翻譯:他通常很準時。
EN:He is usually on time.
在描述習慣性動作或狀態時,記得用副詞 "usually" 來修飾動詞,而 "usual" 則用來描述慣常的事物本身。
usual vs common
「usual」強調習慣性或常規性,指按照個人習慣或既定程序發生的事;「common」則強調普遍性或廣泛存在,指多數人或事物共有的特性。
usual vs normal
「usual」側重於描述重複發生的慣例;「normal」則強調符合標準、預期或健康狀態,不帶有個人習慣的意味。
usual vs ordinary
「usual」指特定情境下慣常發生的事;「ordinary」描述事物本身平凡、普通,不特別或不卓越的性質。
在引述他人或一般人的習慣時,常用 "as usual" 或 "the usual" 來指代重複發生的事。 EN: He ordered the usual, a black coffee and a croissant. 翻譯: 他點了老樣子,一杯黑咖啡和一個可頌。
EN:She was late, as usual.
翻譯:跟往常一樣,她又遲到了。
在口語中,有時會重複 "usual" 或拉長語調,來強調某事平凡到令人失望或乏味。 EN: It's just the usual, same old problems every day. 翻譯: 還不就是老樣子,每天都是同樣的問題。
EN:We had the u-su-al meeting that could have been an email.
翻譯:我們開了那個老套的、本來用一封電郵就能解決的會議。
在思考或組織語言時,"the usual" 或 "as per usual" 可作為填充詞,暫時指代聽眾已知的常規事項。 EN: So for the procedure, we'll start with, you know, the usual—safety checks and introductions. 翻譯: 關於這個流程,我們會從,你知道的,常規步驟開始——安全檢查和介紹。
EN:My weekend? Oh, as per usual, just chores and relaxing at home.
翻譯:我的週末?哦,跟平常一樣,就是做做家事、在家放鬆。
正式書寫注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "usual" 用於上述口語的停頓填充或隨意指代,建議使用更精確的詞語,如 "standard procedure"、"customary practice" 或 "typically"。
as usual
as usual
像往常一樣,照例
more than usual
more than usual
比平常更多
the usual suspects
the usual suspects
老面孔;常被懷疑的對象
business as usual
business as usual
一切照常,照常營業
out of the usual
out of the usual
不尋常的,非比尋常的
the usual routine
the usual routine
日常慣例,例行公事
usual practice
usual practice
慣例,通常的做法
×I went to my usual coffee shop.
✓I went to my usual coffee shop.
This is actually correct. A common mistake is placing 'usual' after the noun, like 'I went to the coffee shop usual.' In English, adjectives like 'usual' typically come before the noun they modify.
×He usual arrives on time.
✓He usually arrives on time.
'Usual' is an adjective and cannot modify a verb. To describe how an action is typically performed, use the adverb 'usually'.
×As usually, he was the last to leave.
✓As usual, he was the last to leave.
The fixed phrase is 'as usual', meaning 'in the typical way'. 'As usually' is grammatically incorrect in this context.
×Rain is more usual in summer here.
✓Rain is more common in summer here.
While 'more usual' is grammatically possible, 'more common' or simply 'usual' is more natural when describing frequency. 'More usual' is often used for comparing routines or standard procedures.
×I'll have the usual.
✓I'll have the usual. (Context-dependent)
Using 'the usual' is correct but only when the context is clear to the listener (e.g., a regular customer at a cafe). A mistake is using it without established shared knowledge, which can cause confusion.
×It's not usual to feel nervous before a speech.
✓It's not unusual / It's normal to feel nervous before a speech.
Using 'not usual' to mean 'not common' can sound awkward. 'Not unusual' (double negative) or 'normal/common' is more natural for describing a typical state or frequent occurrence.