Ordinary Meaning(定義、用法、例句與發音)

ordinary

adjective

快速理解

What does "Ordinary" mean?What are 2-3 core uses of "Ordinary"?

形容常見、普通、不特別或不具特殊地位的人事物。

  1. 1

    普通的、平常的

    EN: It was just an ordinary day.

    翻譯: 那只是普通的一天。

  2. 2

    平凡的、一般的

    EN: He was an ordinary man with an extraordinary dream.

    翻譯: 他是個懷抱非凡夢想的平凡人。

  3. 3

    通常的、慣常的

    EN: In the ordinary course of events, this wouldn't happen.

    翻譯: 在通常的情況下,這不會發生。

  4. 4

    平庸的、不出色的

    EN: The food was quite ordinary, nothing special.

    翻譯: 這食物相當平庸,沒什麼特別的。

小提醒:注意「ordinary」與「normal」常可互換,但「ordinary」更強調「不特別、不出色」,而「normal」更強調「符合標準、常態」。

發音(How to Pronounce "Ordinary" in English

How to pronounce "Ordinary" in English?"Ordinary" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Ordinary" from YouTube Videos

Janine di Giovanni: What I saw in the war

TED

One day you're living your ordinary life, you're planning to go to a party, you're taking your children to school, you're making a dentist appointment.

(1 out of 48)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Ordinary"?How does "Ordinary" change by context?

1. normal or usual, not special or different

普通的,平常的,一般的

It was just an ordinary day at the office.

那只是辦公室裡普通的一天。

She wore ordinary clothes, nothing fancy.

她穿著普通的衣服,沒什麼特別的。

2. average in quality or ability; not excellent

平庸的,平凡的(指品質或能力)

His performance was ordinary, nothing to write home about.

他的表現平平,沒什麼值得大書特書的。

The food at the restaurant was quite ordinary.

那家餐廳的食物相當普通。

3. having no special status or rank

無官職的,平民的

He was an ordinary soldier, not an officer.

他是一名普通士兵,不是軍官。

In ordinary circumstances, you would need a permit.

在一般情況下,你需要許可證。

4. (law) within the regular jurisdiction of a court

(法律)有管轄權的,常任的

The case was heard by an ordinary judge.

此案由常任法官審理。

This falls under the ordinary jurisdiction of the court.

這屬於法院的普通管轄權範圍。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Ordinary"?How to make natural sentences with "Ordinary"?
PatternMeaningExample
ordinary + noun普通的…He lived in an ordinary house. (他住在一棟普通的房子裡。)
nothing out of the ordinary沒有什麼特別之處The day started with nothing out of the ordinary. (這一天開始時並無特別之處。)
be anything but ordinary一點也不普通Her life story is anything but ordinary. (她的人生故事一點也不平凡。)
more than ordinary超乎尋常的She showed more than ordinary courage. (她展現了超乎尋常的勇氣。)
seem/appear ordinary看起來普通The device may seem ordinary, but it's very advanced. (這個裝置看起來普通,但其實非常先進。)

用法說明

How is "Ordinary" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Ordinary"?

ordinary vs. extraordinary

  • ordinary 描述常見、普通、沒有特殊或非凡之處的事物。它是一個中性的形容詞,強調符合常規或標準。
  • extraordinary 則是 ordinary 的直接反義詞,意指「非凡的、特別的、驚人的」,強調遠超一般水準或預期。
  • 兩者皆可修飾人或事物,但 extraordinary 常帶有強烈的正面或負面評價,而 ordinary 通常較為中性。
  • 在正式語境中,extraordinary 也可指「特別的、臨時的」,如「an extraordinary meeting」(特別會議)。

對比例句: EN: He leads a very ordinary life, working a 9-to-5 job. 翻譯: 他過著非常普通的生活,做著朝九晚五的工作。

EN:She has an extraordinary talent for playing the piano.

翻譯:她在鋼琴演奏方面有著非凡的天賦。

總結建議

在描述事物時,若想強調其平凡無奇,使用 ordinary;若想強調其卓越非凡,則使用 extraordinary

易混淆對比

What is the difference between "Ordinary" and similar words?How to choose "Ordinary" vs alternatives?

ordinary vs common

「ordinary」強調普通、平常,沒有特別之處;「common」則強調普遍、常見,很多人或事物都有的特質。

ordinary vs normal

「ordinary」指普通、不突出;「normal」則指符合標準、常規或預期狀態。

ordinary vs usual

「ordinary」描述事物本質普通;「usual」則指習慣性、經常發生的情況。

口語用法

How is "Ordinary" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Ordinary"?

引述

在引述他人話語或想法時,用來表示「所謂的」、「大家常說的」。 EN: He's not your ordinary, run-of-the-mill boss; he really listens. 翻譯: 他可不是你所謂的那種普通、千篇一律的老闆;他真的很願意傾聽。

EN:She went beyond the ordinary advice you get from most people.

翻譯:她給的建議超越了大多數人會給你的那種普通建議。

語氣強調

與否定詞或疑問詞連用,加強語氣,表示「一點也不普通」、「沒什麼特別的」。 EN: That's no ordinary cup of coffee; it's a special single-origin blend. 翻譯: 那可不是一杯普通的咖啡;那是特別的單一產地混合豆。

EN:What's so ordinary about a sunset that makes you stop and stare every time?

翻譯:日落有什麼好普通的,能讓你每次都停下來凝視?

停頓填充

在思考或組織語言時,用作填充詞,類似「一般的」、「普通的來說」。 EN: The process is, well, ordinary — you apply, you wait, you get a reply. 翻譯: 這個流程嘛,呃,很一般——你申請,你等待,然後得到回覆。

EN:His taste in music is... ordinary, I guess? Mostly just top 40 hits.

翻譯:他的音樂品味…很普通吧,我猜?大部分都是排行榜前40名的熱門歌。

正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,應避免將 "ordinary" 用作填充詞或過於口語化的強調。建議使用更精確的詞彙,如 "conventional", "standard", "typical" 或 "unremarkable",並確保句子結構完整。

常見短語

What common collocations use "Ordinary"?What fixed phrases with "Ordinary" should I remember?

ordinary people

ordinary + noun (plural)

普通人;一般民眾

out of the ordinary

prepositional phrase

不尋常的;非比尋常的

ordinary life

ordinary + noun (singular)

平凡的生活;日常生活

in ordinary circumstances

prepositional phrase

在一般情況下;通常

ordinary-looking

compound adjective

外表普通的;相貌平平的

above the ordinary

prepositional phrase / adjective phrase

超乎尋常的;優於一般的

ordinary course of business

noun phrase

正常業務過程;常規營運

常見錯誤

What are common mistakes with "Ordinary"?Which "Ordinary" sentences look correct but are wrong?

×He is an ordinary man.

He is an ordinary man.

雖然文法正確,但學習者常誤以為 'ordinary' 帶有強烈負面含義(如無聊、無能)。實際上,'ordinary' 僅表示「普通、平常」,為中性詞,語境決定其是否帶有貶義。

×This is not ordinary; it's very common.

This is not special; it's very common.

混淆 'ordinary' 與 'common' 的細微差別。'Ordinary' 強調「不特別、標準的」,而 'common' 強調「常見的、普遍的」。此處想表達「不特別但很常見」,用 'not special' 更恰當。

×In ordinary situations, we should call the police.

In ordinary situations, we don't need to call the police. / In emergency situations, we should call the police.

邏輯錯誤。'Ordinary situations'(普通情況)通常不需要報警。學習者可能想表達「一般來說」或「通常」,但用詞導致語意矛盾。應使用 'usually' 或修正前後邏輯。

×She is more ordinary than her sister.

She is more ordinary than her sister.

文法正確,但比較級使用可能不禮貌或造成誤解,因直接比較人的「普通程度」可能帶有貶義。在正式或禮貌場合,應避免此類比較,或改用更中性的描述。

×I want to buy an ordinary coffee.

I want to buy a regular coffee.

在點餐等情境中,'ordinary' 並非慣用詞。美式英語常用 'regular' 表示「普通的、標準的」(如 regular coffee 指加奶和糖的咖啡),而 'ordinary' 在此聽起來不自然。

詞形變化

What are the word forms of "Ordinary"?What are tense/participle forms of "Ordinary"?