1. to press something firmly, especially with your fingers
用力壓,擠壓(尤指用手指)
She squeezed the lemon to get the juice out.
她擠檸檬來取汁。
He squeezed the toothpaste tube from the bottom.
他從底部擠牙膏管。
「squeeze」主要指用手或工具施加壓力,使物體變形或從中擠出液體,也用於比喻在有限空間或時間內容納事物,或施加壓力迫使他人做某事。
擠壓
EN: to press something firmly, especially with your hands
翻譯: 用力按壓某物,特別是用手。
擠出
EN: to get liquid from something by pressing it
翻譯: 透過按壓從某物中取得液體。
塞入
EN: to manage to get into or through a small or crowded space
翻譯: 設法進入或通過一個狹小或擁擠的空間。
施壓迫使
EN: to put pressure on someone to force them to do something
翻譯: 對某人施加壓力,迫使他們做某事。
小提醒:注意「squeeze」在物理動作(如擠檸檬汁)和抽象概念(如擠時間、施壓)上的用法差異。在「squeeze into a dress」中,指的是勉強穿上,而非字面上的擠壓衣物。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Squeeze" from YouTube Videos
For those scared of "wasted potential"
Unknown channel
“you know, we got to just squeeze out everything and like grind and, like you know, become the top and everything.”
1. to press something firmly, especially with your fingers
用力壓,擠壓(尤指用手指)
She squeezed the lemon to get the juice out.
她擠檸檬來取汁。
He squeezed the toothpaste tube from the bottom.
他從底部擠牙膏管。
2. to try to make something fit into a small space or limited time
塞進,擠入(狹小空間或有限時間)
We managed to squeeze six people into the small car.
我們設法把六個人塞進了那輛小車。
Can you squeeze a meeting into your schedule tomorrow?
你能在明天的行程中擠出時間開個會嗎?
3. to get liquid from something by pressing it
榨取,擠出(液體)
She squeezed the sponge to remove the excess water.
她擠了擠海綿以去除多餘的水分。
The recipe says to squeeze the oranges for fresh juice.
食譜上說要擠柳橙來取新鮮果汁。
4. to put pressure on someone to force them to do something
對…施加壓力,逼迫
The government is squeezing the company to lower its prices.
政府正對該公司施壓要求其降價。
He felt squeezed by his creditors to repay the loan quickly.
他感到債主們正逼迫他快速還款。
5. to hold someone's hand or arm tightly as a sign of affection or reassurance
緊握(某人的手或手臂以示情感或安慰)
He squeezed her hand to comfort her.
他緊握她的手來安慰她。
My mother squeezed my arm and told me everything would be fine.
我母親緊握我的手臂,告訴我一切都會沒事的。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| squeeze + noun | 擠壓某物 | She squeezed the lemon to get the juice. (她擠檸檬來取汁。) |
| squeeze + noun + into/through + noun | 將某物擠入/擠過某處 | He squeezed the car into the tiny parking space. (他把車擠進了那個小小的停車位。) |
| squeeze + noun + out of/from + noun | 從某處擠出某物 | We squeezed the water out of the wet towel. (我們把水從濕毛巾裡擠出來。) |
| squeeze + in/through/past | 擠進去/擠過去 | We managed to squeeze through the crowd. (我們設法擠過了人群。) |
| squeeze + noun + in | 為某人/某事擠出時間 | I'll try to squeeze you in for a meeting tomorrow. (我會試著明天為你擠出時間開個會。) |
| squeeze + together | 擠在一起 | The children squeezed together on the small sofa. (孩子們在小沙發上擠在一起。) |
| be squeezed + prepositional phrase | 被擠壓在... | His wallet was squeezed at the bottom of his bag. (他的錢包被擠在包包底部。) |
| squeeze + out | 擠出;排擠 | The new regulations squeezed out small businesses. (新規定排擠了小企業。) |
in order to 或 so that 的語意相關。EN:I'll squeeze to finish the report before the deadline.
翻譯:我會擠出時間,好在截止日期前完成報告。
EN:She squeezed exercising into her busy schedule every day.
翻譯:她每天都會在繁忙的行程中擠出時間運動。
EN:The car barely squeezed to fit into the tiny parking space.
翻譯:這輛車勉強擠進了那個小停車位。
一般情況下,表示「擠出時間做某事」時,squeeze in + V-ing 或 squeeze to + V 皆可使用,但若強調「為了特定目標而勉強騰出」,則後者更為精確。
squeeze vs press
「squeeze」通常指從多個方向施加壓力,使物體變形或擠出內容物;「press」則更常指從單一方向施加壓力,使其貼合或壓平。
squeeze vs crush
「squeeze」通常指施加壓力使其變形或擠出東西,不一定造成永久損壞;「crush」則指施加極大壓力使其徹底變形、壓碎或摧毀。
squeeze vs compress
「squeeze」較口語化,常用於日常情境中用手或工具擠壓;「compress」較為技術性或正式,指系統性地減少體積或空間。
在引述他人話語或想法時,用來表示「施加壓力」或「強迫」的非正式說法。 EN: He kept saying, "Don't squeeze me for an answer right now." 翻譯: 他一直說:「別現在逼我給答案。」
EN:She was like, "I feel squeezed by all these deadlines."
翻譯:她當時是說:「我覺得被這些截止日期壓得喘不過氣。」
用於加強語氣,表示處境艱難、資源緊縮或被壓榨。 EN: Man, I'm really squeezed this month with all these extra bills. 翻譯: 老兄,這個月多了這些帳單,我真的手頭很緊。
EN:This new policy is squeezing small businesses dry.
翻譯:這項新政策簡直要把小企業榨乾了。
在思考或尋找合適詞語時,作為填充詞,常與 "you know" 或 "like" 連用。 EN: The situation was... you know... squeezing us from all sides. 翻譯: 當時的情況是…你知道的…從各方面把我們逼得很緊。
EN:I had to, like, squeeze in a quick meeting before lunch.
翻譯:我必須,那個,在午餐前硬擠出時間開個短會。
正式寫作注意:上述口語用法,特別是「停頓填充」和隨意的「引述」結構(如 "He was like..."),在學術、商業或正式文件中應避免使用。請改用更精確的動詞,如 "pressure", "compress", "constrain",並使用完整的句子結構。
squeeze in
squeeze in [sth] / squeeze [sth] in
擠出時間(做某事);塞進(某空間)
squeeze out
squeeze out [sth] / squeeze [sth] out
擠出(液體、內容物);排擠
squeeze through
squeeze through [sth]
擠過(狹窄空間);勉強通過(考驗、選舉等)
squeeze tight
squeeze [sb/sth] tight
緊緊抱住;用力握緊
squeeze (the) orange
squeeze the orange
榨乾(資源、價值);充分利用
squeeze past
squeeze past [sb/sth]
擠過(某人或某物旁邊)
squeeze the trigger
squeeze the trigger
扣動扳機
squeeze shut
squeeze [sth] shut / squeeze shut
用力閉上(眼睛);捏緊(使關閉)
×I squeezed the orange to get some juices.
✓I squeezed the orange to get some juice.
The uncountable noun 'juice' is used for the liquid from fruits. 'Juices' (plural) typically refers to different types of juice or bodily fluids.
×Can you squeeze out the water from the towel?
✓Can you squeeze the water out of the towel?
The correct prepositional phrase is 'squeeze something out of something'. 'Squeeze out from' is not the standard collocation.
×I squeezed myself into the crowded train.
✓I squeezed into the crowded train.
When the subject is the person moving into a tight space, 'squeeze into' is sufficient. Adding 'myself' is redundant and unnatural in this context.
×She squeezed hard the sponge.
✓She squeezed the sponge hard.
The adverb 'hard' (or other adverbs of manner) typically comes after the object, not between the verb and the object.
×The company was squeezed by financial problems.
✓The company was squeezed by financial problems.
This sentence is grammatically correct. The common mistake is learners not using 'squeeze' in its figurative sense (to put pressure on, cause hardship). They might use a more literal verb like 'press' incorrectly.
×Let's squeeze a meeting for tomorrow.
✓Let's squeeze in a meeting tomorrow.
The phrasal verb 'squeeze in' (to manage to fit something into a tight schedule) is needed here. Using 'squeeze' alone is incorrect.