Otherwise Meaning(定義、用法、例句與發音)

otherwise

adverb

快速理解

What does "Otherwise" mean?What are 2-3 core uses of "Otherwise"?

表示「否則」或「在其他情況下」的轉折副詞,用於連接不同條件或結果。

  1. 1

    否則;不然

    EN: used to state what will happen if something else does not happen

    翻譯: 用於說明如果某事沒有發生,將會出現什麼結果。

  2. 2

    在其他方面;除此之外

    EN: in other respects; apart from that

    翻譯: 指除了提到的特定方面之外,在其他所有方面。

  3. 3

    以其他方式;不同地

    EN: in a different way; differently

    翻譯: 表示用另一種方式或方法來做某事。

  4. 4

    在其他情況下

    EN: in other circumstances

    翻譯: 指假設情況與現在或已提及的情況不同時。

小提醒:注意「otherwise」在句中的位置:它常出現在句首或句中連接兩個子句,表達條件關係。在「or otherwise」的片語中,意思是「或以其他方式」,用來涵蓋所有其他可能性。

發音(How to Pronounce "Otherwise" in English

How to pronounce "Otherwise" in English?"Otherwise" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Otherwise" from YouTube Videos

Why is social media actually dumb.

meiqiii

like just don't listen to these, or at least just have like some semblance of awareness that this does not really apply to reality, because otherwise you're [ __ ].

(1 out of 81)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Otherwise"?How does "Otherwise" change by context?

1. in a different way or manner

以不同的方式;用別的方法

He couldn't have acted otherwise.

他不可能有別的做法。

The evidence suggests otherwise.

證據顯示的情況並非如此。

2. in other respects; apart from that

在其他方面;除此之外

The room is small, but otherwise comfortable.

房間雖小,但除此之外很舒適。

He was tired but otherwise in good health.

他很疲倦,但除此之外身體健康。

3. used to state what the result would be if something did not happen or if the situation were different

否則;不然

You'd better leave now, otherwise you'll miss your train.

你最好現在離開,否則會趕不上火車。

We need to hurry, otherwise we'll be late.

我們得趕快,不然會遲到。

4. in circumstances different from those present or considered

在其他情況下;要不然

The software is slow, but otherwise it works well.

這軟體速度慢,但其他情況下運作良好。

He might have agreed under otherwise favorable conditions.

在其他的有利條件下,他或許會同意。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Otherwise"?How to make natural sentences with "Otherwise"?
PatternMeaningExample
otherwise + clause否則;不然You should leave now, otherwise you'll miss the train. (你現在應該出發,否則會錯過火車。)
adjective + otherwise在其他方面;除此之外The room was small but otherwise comfortable. (房間雖小,但除此之外很舒適。)
or otherwise或以其他方式;或相反We need to verify the information, true or otherwise. (我們需要核實這資訊,無論是真的還是假的。)
unless + past participle + otherwise除非另有說明The procedure, unless stated otherwise, must be followed exactly. (除非另有說明,否則必須嚴格遵循此程序。)
think/say/decide otherwise有不同的想法/說法/決定I was hoping to go, but circumstances decided otherwise. (我本來希望去的,但情況讓我做了不同的決定。)

用法說明

How is "Otherwise" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Otherwise"?

otherwise + 現在分詞 vs otherwise + 不定詞

  • otherwise + 現在分詞 (otherwise doing) 通常用於描述一個與主要陳述同時發生或作為其結果的替代性動作或狀態,結構較為緊密。
  • otherwise + 不定詞 (otherwise to do) 則更常出現在正式或書面語中,用於表達目的、必要性或可能性,結構上更獨立。
  • 在「would otherwise + 動詞原形」的虛擬語態中,表示「否則就會...」,後面直接接動詞原形,不可使用「would otherwise to + V」。
  • 當「otherwise」作為副詞單獨使用,意為「否則」時,後面接完整子句,不直接修飾動詞形式。 EN: The software runs automatically, saving the user from having to manually back up the data. 翻譯: 該軟體會自動執行,讓使用者省去手動備份資料的麻煩。

EN:The software has a feature to automatically back up data; you don't need to configure it otherwise to achieve this.

翻譯:該軟體具備自動備份資料的功能;你不需要另外設定來達成此目的。

EN:The safety mechanism engages; the machine would otherwise overheat.

翻譯:安全機制會啟動;否則機器就會過熱。

EN:He reminded me of the appointment; I would have forgotten otherwise.

翻譯:他提醒了我約會的事;否則我就會忘記了。

總結建議

在大多數情況下,「otherwise」作為副詞修飾整個句子或子句,選擇正確的後續動詞形式取決於其前的動詞結構與語意邏輯,而非「otherwise」本身。

易混淆對比

What is the difference between "Otherwise" and similar words?How to choose "Otherwise" vs alternatives?

otherwise vs else

「otherwise」與「else」皆可表示「否則」,但「otherwise」更正式且常用於書面語或正式場合,而「else」較口語化且常與「or」連用。

otherwise vs if not

「otherwise」與「if not」在表示「否則」時語意相近,但「otherwise」語氣更強,暗示明確的負面後果;「if not」則語氣較溫和,帶有假設性。

otherwise vs differently

兩者皆可表示「以不同方式」,但「otherwise」在此義上較正式且抽象,常與「think」或「known」等動詞連用;「differently」則較具體、口語,強調行動或狀態的差異。

口語用法

How is "Otherwise" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Otherwise"?

引述

在口語中,有時會用 "otherwise" 來引述或轉述他人的話,特別是當想表達「不然的話」或「否則」的條件時。 EN: He said I should call first, otherwise he might be out. 翻譯: 他說我應該先打電話,不然他可能不在。

EN:She told me to hurry, otherwise we'd miss the bus.

翻譯:她叫我快點,不然我們會錯過公車。

語氣強調

在對話中,可以透過重讀 "otherwise" 來加強語氣,強調後果的嚴重性或突顯選擇的重要性。 EN: You really need to finish this today. Otherwise, the whole project will be delayed. 翻譯: 你真的必須今天完成這個。否則,整個專案都會被耽誤。

EN:Be careful with that glass. Otherwise, you'll cut yourself!

翻譯:小心那個玻璃杯。不然,你會割傷自己的!

停頓填充

在即時對話思考時,"otherwise" 有時會被用作一個短暫的停頓填充詞,連接前後思緒,類似「不然的話…」的過渡。 EN: I think we should take the train... otherwise... maybe driving is faster? 翻譯: 我想我們應該搭火車…不然的話…也許開車比較快?

EN:We could order pizza, or otherwise... just cook something simple at home.

翻譯:我們可以點披薩,或者不然…就在家煮點簡單的東西。

注意:在正式寫作中,應避免將 "otherwise" 用作隨意的停頓填充詞,以保持文章的嚴謹與流暢。

常見短語

What common collocations use "Otherwise"?What fixed phrases with "Otherwise" should I remember?

and otherwise

conjunction + otherwise

以及在其他方面;以及其他情況

or otherwise

or + otherwise

或以其他方式;或相反

unless otherwise stated/specified

unless + otherwise + past participle

除非另有說明/規定

otherwise known as

otherwise + known as + noun

亦稱為;又名

think/decide/act otherwise

verb + otherwise

不這麼想/決定/行動;有不同的想法/決定/行動

otherwise engaged

otherwise + adjective (past participle)

正忙於其他事情;另有要事

nothing otherwise

nothing + otherwise

沒有其他異常;沒有別的問題

常見錯誤

What are common mistakes with "Otherwise"?Which "Otherwise" sentences look correct but are wrong?

×I must study hard, otherwise I will fail the exam.

I must study hard; otherwise, I will fail the exam.

當 'otherwise' 用於連接兩個獨立子句時,前面通常需要分號或句號,而不是逗號。在正式寫作中,'otherwise' 前常用分號,後面加逗號。

×The instructions were unclear. I would have done it otherwise.

The instructions were unclear. Otherwise, I would have done it.

這裡的 'otherwise' 意思是「不然的話;在另一種情況下」,用來引導一個與前述事實相反的假設結果。它通常放在句首,作為連接副詞,修飾整個句子,而不是放在句尾修飾動詞。

×You should wear a helmet when cycling. If otherwise, you might get hurt.

You should wear a helmet when cycling. Otherwise, you might get hurt.

'If otherwise' 不是標準的英語搭配。單獨使用 'otherwise' 就已經包含了「如果不是這樣」的條件意味,無需再加 'if'。

×We need to hurry up, or otherwise we'll be late.

We need to hurry up, or we'll be late. / We need to hurry up; otherwise, we'll be late.

'or otherwise' 連用時,'otherwise' 通常作為代名詞,意思是「或以其他方式」,後面常接名詞或動名詞(如:success or otherwise),或用於列舉後表示「等等」。在表達「否則」的條件句時,'or' 和 'otherwise' 擇一使用即可,兩者連用顯得多餘。

×The movie was long, but otherwise it was enjoyable.

The movie was long but otherwise enjoyable.

當 'otherwise' 用於連接形容詞或形容詞片語,表示「除了…之外;在其他方面」時,前面通常不需要逗號,且常與 'but' 連用,結構為『but otherwise + 形容詞』。

詞形變化

What are the word forms of "Otherwise"?What are tense/participle forms of "Otherwise"?