1. to attach a tag or sticker to something to identify or describe it
貼上標籤或貼紙以標識或描述某物
Please label all the boxes with their contents.
請在所有箱子上貼上標籤,註明裡面的物品。
She carefully labeled each jar of jam with the date it was made.
她仔細地在每一罐果醬上貼上標籤,註明製作日期。
label 主要表示貼上標籤、分類或描述的行為。
貼標籤
EN: to attach a label to something
翻譯: 在物品上貼上標籤或標記。
歸類描述
EN: to describe or categorize someone/something
翻譯: 將某人或某事物歸類或描述為特定類型。
標示資訊
EN: to mark or identify with information
翻譯: 標示或註明特定資訊,如成分、產地等。
小提醒:注意 label 作為動詞時,常帶有主觀判斷或刻板印象的含義,例如 'He was labeled a troublemaker.'(他被貼上麻煩製造者的標籤)。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Label" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“Throughout the campus, every poster, every label on every drawer was beautifully hand calligraphed.”
1. to attach a tag or sticker to something to identify or describe it
貼上標籤或貼紙以標識或描述某物
Please label all the boxes with their contents.
請在所有箱子上貼上標籤,註明裡面的物品。
She carefully labeled each jar of jam with the date it was made.
她仔細地在每一罐果醬上貼上標籤,註明製作日期。
2. to describe or categorize someone or something with a word or phrase
用一個詞或短語來描述或歸類某人或某物
People often label him as a perfectionist.
人們常常把他歸類為完美主義者。
The media tends to label any new technology as "revolutionary".
媒體傾向於將任何新技術都標榜為「革命性」的。
3. to record or mark something, especially in a scientific or technical context
記錄或標記某物(尤用於科學或技術情境)
The biologist labeled the different cell structures under the microscope.
生物學家在顯微鏡下標記了不同的細胞結構。
Make sure you label the data points correctly on the graph.
確保你在圖表上正確標記數據點。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| label + noun | 給…貼上標籤 | The clerk will label the boxes. (店員會給這些箱子貼上標籤。) |
| label + noun + as + noun/adjective | 將…標記為… | The media labeled him as a troublemaker. (媒體將他標記為麻煩製造者。) |
| be labeled + (as) + noun/adjective | 被貼上…的標籤 | The product was labeled (as) defective. (這產品被貼上了瑕疵品的標籤。) |
| label + noun + with + noun | 用…標示… | She labeled the folders with different colors. (她用不同的顏色標示這些資料夾。) |
EN:They printed a label for the new product line.
翻譯:他們為新產品線印製了標籤。
一般來說,表示「將...歸類為」時使用 label as,而表示標籤的用途或對象時則使用 label for。
label vs tag
「label」通常指貼上或印上文字、圖案的標籤,用於分類或說明;「tag」則更常指附著在物品上的小標籤(如價格標籤),或用於數位內容的關鍵字標記。
label vs name
「label」指透過標籤進行分類或描述;「name」則是指定一個專屬的名稱來稱呼某人或某物。
label vs classify
「label」是貼上具體的標籤來標示;「classify」則是根據系統或標準進行歸類,過程可能更抽象。
在口語中,常用來引述或轉述他人對某事物的稱呼或看法。 EN: He just labeled my idea as "impractical" in the meeting. 翻譯: 他剛剛在會議上把我的點子貼上「不切實際」的標籤。
EN:Don't label everything you don't understand as "weird."
翻譯:別把你搞不懂的東西都貼上「奇怪」的標籤。
用於強調對某人或某事的強烈主觀判斷或歸類,常帶有負面或批判語氣。 EN: People are quick to label him a troublemaker after one incident. 翻譯: 才發生一件事,大家就急著把他貼上麻煩製造者的標籤。
EN:I hate how they label anyone who disagrees as "uncooperative."
翻譯:我討厭他們把任何不同意見的人都貼上「不合作」的標籤。
在思考如何描述或歸類時,作為口語中的停頓填充詞,後面常接具體的類別或形容詞。 EN: I wouldn't... label it a failure, more like a learning experience. 翻譯: 我不會…把它貼上失敗的標籤,這更像是一次學習經驗。
EN:How would you... label this style? Vintage? Retro?
翻譯:你會怎麼…給這種風格貼標籤?復古風?懷舊風?
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免過度使用帶有強烈主觀色彩的「label」來描述人物或群體,以免顯得武斷或帶有偏見。建議使用更中性、客觀的動詞,如「describe」、「categorize」、「classify」或「characterize」,並提供具體依據。
label as
label someone/something as something
將某人或某物歸類、描述或貼上某種標籤
label with
label something with something
用某物(如文字、符號)來標示某物
incorrectly label / mislabel
incorrectly label / mislabel something
錯誤地標示或歸類
officially label
officially label someone/something as something
正式地將某人或某物歸類為…
label something something
label something (generic product name)
將某物標示為某種通用名稱(尤指商店自有品牌商品)
pejoratively label
pejoratively label someone/something as something
以帶有貶義的方式稱呼或歸類
fail to label
fail to label something
未能標示或說明
×I labeled the box as fragile.
✓I labeled the box fragile.
使用 "label" 時,通常直接接上標籤內容(如形容詞或名詞片語),而不需要 "as"。"Label something as something" 雖然文法上可接受,但在日常描述貼上實體標籤時較不自然。
×He is labeling the diagram.
✓He is labeling the parts of the diagram.
"Label" 作為動詞時,通常需要一個明確的「標的物」(如 parts, items, boxes)和「標籤內容」。單說 "label the diagram" 語意不清,應說明是為圖表的哪些部分貼上標籤或註記。
×They labeled him lazy.
✓They labeled him as lazy.
當 "label" 用於比喻意義,指「將某人歸類或描述為…」時,通常會使用 "label someone/something as something" 的結構,此時 "as" 常被使用,尤其是在較正式的指控或分類情境中。這與貼實體標籤的用法不同。
×Can you help me to label these?
✓Can you help me label these?
在動詞 "help" 之後,接另一個動詞時,可以省略 "to"(不定詞的 to)。"Help someone (to) do something" 兩種形式都正確,但省略 "to" 在口語和非正式文體中更為常見。
×I need a label to stick on the folder.
✓I need to label the folder.
學習者有時會混淆名詞 "a label"(一張標籤)和動詞 "to label"(貼標籤、做標記)的用法。想表達「為某物貼標籤」這個動作時,應使用動詞 "label",而不是說需要一張標籤來貼。