1. used to emphasize that something is correct, accurate, or complete
用於強調某事是正確、準確或完整的
That's exactly what I meant.
那正是我的意思。
The train arrived at exactly 8 o'clock.
火車在八點整抵達。
He followed the instructions exactly.
他完全按照指示操作。
用於強調精確性、完全符合或表示贊同。
精確地
EN: The train arrived exactly at 9:00 AM.
翻譯: 火車在早上九點整準時抵達。
完全地,正是
EN: This is exactly what I was looking for.
翻譯: 這正是我在找的東西。
用於加強語氣或表示贊同
EN: "So you think we should wait?" "Exactly."
翻譯: 「所以你認為我們應該等?」「正是如此。」
完全符合地
EN: The copy matches the original exactly.
翻譯: 這份複本與原件完全一致。
小提醒:注意 "exactly" 在口語中常用來表示強烈贊同(如 Exactly!),但中文通常不會直譯為「精確地」,而是說「正是如此」、「沒錯」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Exactly" from YouTube Videos
Elon Musk On How To Be Most Useful
Y Combinator
“yeah, exactly, area under the curve is would actually be roughly similar for those two things.”
1. used to emphasize that something is correct, accurate, or complete
用於強調某事是正確、準確或完整的
That's exactly what I meant.
那正是我的意思。
The train arrived at exactly 8 o'clock.
火車在八點整抵達。
He followed the instructions exactly.
他完全按照指示操作。
2. used to ask for or give precise information
用於詢問或提供精確的資訊
Where exactly are you from?
你究竟是從哪裡來的?
Tell me exactly what happened.
告訴我到底發生了什麼事。
I'm not sure exactly how much it costs.
我不太確定它到底要多少錢。
3. used to show strong agreement with what someone has just said
用於表示強烈同意某人剛說的話
"We need to be more careful." "Exactly!"
「我們需要更小心。」「一點也沒錯!」
"So you think it's a bad idea?" "Exactly."
「所以你認為這是個壞主意?」「正是如此。」
4. in every way; completely
在各方面;完全地
She looks exactly like her mother.
她長得和她母親一模一樣。
The room was decorated exactly as she had imagined.
房間的裝潢完全如她所想像的一樣。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| exactly + number/amount | 正好,恰好(表示精確的數量) | The bill came to exactly $50. (帳單正好是50美元。) |
| exactly + as + adjective/adverb + as | 和…完全一樣(表示比較) | This copy is exactly as good as the original. (這個複製品和原版完全一樣好。) |
| exactly + what/where/when/who/why/how | 正是…(用於強調疑問詞) | That's exactly what I was thinking. (那正是我在想的。) |
| exactly + right/correct | 完全正確 | Your answer is exactly right. (你的答案完全正確。) |
| not exactly | 不完全是,並非如此(用於委婉否定) | He's not exactly a genius, but he works hard. (他不完全是個天才,但他很努力。) |
| exactly! | 正是!一點沒錯!(表示強烈同意) | "So you mean we should wait?" "Exactly!" (「所以你的意思是我們應該等?」「正是!」) |
EN:Can you tell me exactly when the meeting starts?
翻譯:你能告訴我會議確切是幾點開始嗎?
根據你想強調的具體面向(地點、時間、事物),選擇搭配 where、when 或 what 來使用 exactly。
exactly vs precisely
兩者皆可表示「精確地」,但 'exactly' 更常用於日常對話中強調完全正確或吻合,而 'precisely' 則更正式,強調細節上的精準與嚴謹。
exactly vs just
'exactly' 強調精確性與完全吻合,而 'just' 作為副詞時,常表示「僅僅、剛才、正好(但語氣較弱)」,兩者在表示時間或數量「正好」時可能重疊,但語意重點不同。
exactly vs absolutely
'exactly' 用於確認陳述或事實的準確性,而 'absolutely' 則用於表達完全同意或事物的絕對性(如完全正確、徹底)。
用於重複或確認對方剛說過的話,表示「你說的沒錯」或「正是如此」。 EN: A: "So we meet at 3?" B: "Exactly." 翻譯: A: "所以我們三點見?" B: "沒錯。"
EN:A: "It's the principle that matters." B: "Exactly! That's what I've been saying."
翻譯:A: "重要的是原則。" B: "正是如此!這就是我一直想說的。"
用於加強肯定語氣,強調精確性或完全符合事實,常與 "that's" 或 "it's" 連用。 EN: That's exactly what I was looking for. 翻譯: 那正是我在找的東西。
EN:It's exactly 5 o'clock.
翻譯:現在正好五點整。
在思考或組織語句時,作為短暫的停頓填充詞,類似「嗯…」、「那個…」。 EN: How do I put this... exactly... it's not that I don't like it, but... 翻譯: 我該怎麼說呢…就是…並不是我不喜歡,而是…
EN:The feeling was... exactly... a mix of relief and sadness.
翻譯:那種感覺是…怎麼說呢…一種如釋重負和悲傷交織的情緒。
正式書寫注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "exactly" 用作停頓填充詞。引述和強調的用法雖可接受,但需確保語境精確,不宜過度使用。
exactly what
exactly + wh-clause (what/when/where/why/how)
正是…;恰好是…
not exactly
not exactly
不完全是;並不確切(常用於委婉否定)
exactly the same
exactly the same (as)
完全相同
exactly how
exactly + wh-clause (how)
究竟如何;確切的方式
exactly right
exactly right/correct
完全正確;一點沒錯
at exactly
at exactly + time
就在…時刻
do exactly as
do exactly as + clause
完全按照…去做
×He is an exactly person.
✓He is an exact person.
「exactly」是副詞,用來修飾動詞、形容詞或其他副詞,不能直接修飾名詞。修飾名詞時應使用形容詞「exact」。
×I know exactly what you mean it.
✓I know exactly what you mean.
「exactly」修飾動詞「know」時,通常置於動詞前或句尾。在「know what you mean」這個片語中,「what you mean」已是完整的受詞子句,不應再添加多餘的「it」。
×It will cost exactly about 100 dollars.
✓It will cost about 100 dollars.
「exactly」(精確地)和「about」(大約)在意義上互相矛盾,不能同時使用。應根據想表達的是精確數字還是大概數字,選擇其中一個。
×They doesn't know exactly the reason.
✓They don't know exactly the reason.
這是一個主詞與動詞一致性的錯誤。主詞「They」是複數,助動詞應使用「do」而非「does」。「exactly」在此修飾動詞「know」,不影響主詞動詞的一致性。
×This is exactly same as mine.
✓This is exactly the same as mine.
「same」作為形容詞時,前面通常需要定冠詞「the」。副詞「exactly」修飾的是「the same」這個片語,不能省略其中的冠詞。
×Please be exactly precise.
✓Please be precise.
「precise」本身已含有「精確」的意思,再用「exactly」修飾顯得多餘且不自然。應直接使用「precise」或改用「exact」。