引述
在對話中,當引述或提及他人對「工程」的看法或說法時,常會使用較口語的引述結構。
EN: He was like, "That's not real engineering, that's just tinkering."
翻譯: 他當時就說:「那不算真正的工程,那只是瞎搞。」
EN:Everyone keeps saying, "Software engineering is the future."
翻譯:大家一直說:「軟體工程才是未來。」
語氣強調
為了強調「工程」的規模、複雜性或重要性,會在口語中加入強調詞或感嘆。
EN: That project was a massive engineering feat, I'm telling you.
翻譯: 那個專案是個超巨大的工程壯舉,真的不誇張。
EN:It takes some serious engineering to solve a problem like that.
翻譯:要解決那種問題,得靠非常厲害的工程技術才行。
停頓填充
在思考如何描述或定義「工程」時,會用一些填充詞來連接思緒。
EN: So, the engineering... you know... behind it is actually pretty clever.
翻譯: 所以,這背後的工程... 你知道的... 其實相當巧妙。
EN:It's a mix of, like, engineering and art, I guess.
翻譯:這算是,嗯,工程和藝術的混合體吧。
注意:以上口語用法(如引述、填充詞、鬆散結構)在正式學術或技術寫作中應避免使用。正式文件應使用精確、結構完整的句子來定義和討論「engineering」。