1. to finish or stop
結束,終止
The meeting ended at 5 PM.
會議在下午五點結束。
The movie ends with a happy scene.
這部電影以一個快樂的場景結束。
「end」作為動詞,主要指使某事物停止或終結,或達到某個地點或狀態的盡頭。
使停止;終結
EN: to bring something to a finish or conclusion
翻譯: 使某事物結束或完結。
到達盡頭
EN: to reach a final point or limit
翻譯: 到達某個地點、時間或狀態的終點。
以...告終
EN: to have something as a final result or situation
翻譯: 最終形成某種結果或局面。
終止;結束(關係等)
EN: to stop being involved in a relationship, activity, or state
翻譯: 結束一段關係、活動或狀態。
小提醒:注意「end」作動詞時,常與介系詞搭配表達不同語意,例如「end in」(以...告終)、「end with」(以...結束)、「end up」(最終處於)。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "End" from YouTube Videos
South Korea would accept Trump-Kim deal to freeze North Korea’s nuclear programme | BBC News
BBC News
“So last time Trump was president, he met with Kim Jong-un three times and the pair of them had these big talks over trying to get North Korea to give up its nuclear weapons in return for relieving sanctions on the North Um, and the US was asking the North to dismantle some of its nuclear facilities, but in the end the pair just couldn't reach an agreement.”
1. to finish or stop
結束,終止
The meeting ended at 5 PM.
會議在下午五點結束。
The movie ends with a happy scene.
這部電影以一個快樂的場景結束。
2. to bring something to a conclusion
使...結束,終結
He ended his speech with a quote.
他以一句引言結束了他的演講。
The company decided to end the project.
公司決定終止這個專案。
3. to reach a final point or state
到達終點,以...告終
The road ends at the river.
這條路的盡頭是河邊。
Their argument ended in a compromise.
他們的爭論以妥協告終。
4. to cause the death, destruction, or ruin of something
終結(生命、關係等),毀掉
The scandal ended his political career.
那樁醜聞終結了他的政治生涯。
A single mistake ended their friendship.
一個錯誤毀掉了他們的友誼。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| end + noun | 結束(某事物) | The meeting ended the discussion. (會議結束了討論。) |
| end + prepositional phrase (e.g., with, in, on) | 以...結束;在...結束 | The story ends with a wedding. (故事以一場婚禮結束。) |
| end + adverb (e.g., abruptly, suddenly, well) | (以某種方式)結束 | The concert ended abruptly due to the storm. (音樂會因暴風雨而突然結束。) |
| end + V-ing | 結束做某事 | He ended up working late again. (他最後又工作到很晚。) |
| end + as + noun | 最終成為... | She started as an intern and ended as the manager. (她從實習生開始,最終成為了經理。) |
| end + object + prepositional phrase (e.g., on a high note) | 使...以某種狀態結束 | The coach ended the practice on a positive note. (教練以積極的態度結束了訓練。) |
| end + up + prepositional phrase/adjective | 最終處於(某種狀態或地點) | If you're not careful, you'll end up in trouble. (如果你不小心,最終會惹上麻煩。) |
doing 是動名詞,作為動詞 end 的受詞,強調終止一個過程或活動。end 作為動詞時,後面不接不定詞 (to do) 來表示目的或意圖。end something in order to... 或 end something so that... can...。was ended in order to...。
EN: The company ended using that outdated software last year.
翻譯: 公司去年就停止使用那個過時的軟體了。EN:He ended his speech by thanking everyone.
翻譯:他以感謝大家作為演講的結束。
EN:The meeting was ended early in order to save time.
翻譯:會議提前結束以節省時間。
EN:They ended the discussion to avoid further conflict.
翻譯:他們結束了討論以避免進一步的衝突。
記住 end 作為動詞時,其後應接名詞或動名詞 (end something / end doing),而非不定詞 (to do)。
end vs finish
「end」通常指一個過程、事件或狀態的自然終點或停止點,強調終止的結果或時間點。而「finish」則強調完成一項任務、活動或作品,著重於動作的完成和目標的達成。
end vs conclude
「end」是一個較為通用且直接的詞,表示停止或終止。而「conclude」則更正式,通常指經過深思熟慮或按計劃達到一個結束點,常用於正式演講、會議或書面文件中。
end vs cease
「end」可以表示自然結束或人為使其停止,而「cease」則是一個更正式、更絕對的詞,強調完全、永久地停止某種活動、狀態或存在。
在對話中,引述他人說的話或想法時,常用 end up 來總結一個非預期的結果。
EN: He said he was just going for a walk, but he ended up at a bar.
翻譯: 他說他只是去散個步,結果最後卻出現在酒吧。
EN:I thought the meeting would be quick, but we ended up talking for two hours.
翻譯:我以為會議很快就結束,結果我們最後聊了兩個小時。
用 end of story 或 end of discussion 來強烈表示話題終結,不容爭辯。
EN: You're not going out tonight, end of story.
翻譯: 你今晚不准出去,就這樣,沒得商量。
EN:We're doing it my way, end of discussion.
翻譯:照我的方式做,討論到此為止。
在思考或組織句子時,會用 in the end 或 at the end of the day 作為填充語,帶出結論。
EN: It was a tough decision, but in the end, I chose to stay.
翻譯: 這是個艱難的決定,但到頭來,我選擇留下。
EN:At the end of the day, your health is what matters most.
翻譯:說到底,你的健康才是最重要的。
正式寫作注意:上述口語用法(尤其是 end of story 和 at the end of the day)帶有強烈口語或情緒色彩,在學術、商業或正式報告中應避免使用,改用更中性的詞彙如 consequently、ultimately 或 finally。
end up
end up [V-ing / prepositional phrase / adjective]
最終(處於某種狀態、地方或做某事)
end with
end with [noun]
以…結束
end in
end in [noun (often disaster/failure/etc.)]
以…告終(常指不好的結果)
put an end to
put an end to [something]
終止,結束(某事)
end abruptly
end abruptly
突然結束
end on a high note
end on a high note
圓滿結束,以積極正面的方式結束
×The movie ended at 2 hours.
✓The movie ended after 2 hours. / The movie was 2 hours long.
使用 'end at' 表示結束於一個具體的時間點(例如:at 10 PM)。若要表示持續一段時間後結束,應使用 'end after [duration]' 或換個說法。
×I ended to read the book.
✓I finished reading the book. / I ended up reading the book.
'End' 作為及物動詞時,後面直接接名詞(如:end the war),不接不定詞 'to do'。表示『完成做某事』應使用 'finish doing'。'End up doing' 則表示『最終(意外地)做了某事』,語意不同。
×The road is ended.
✓The road ends. / The road comes to an end.
表示某物『終止於某處』或『有其盡頭』時,應使用主動語態,因為這是該事物本身的屬性,而非一個被執行的動作。被動語態 'is ended' 暗示有外力使其結束,在此情境下不自然。
×Let's end this topic and talk another one.
✓Let's end this topic and talk about another one.
動詞 'talk' 為不及物動詞,討論特定主題時需搭配介系詞 'about' 或 'of'。中文的『談論另一個』容易直接省略介系詞,導致英文句子不完整。
×I hope the pandemic will end soonly.
✓I hope the pandemic will end soon.
'Soon' 本身就是副詞,意為『不久、很快』。'Soonly' 是錯誤的造字。這是受形容詞加 '-ly' 變副詞的規則過度類推所產生的錯誤。
×He ended his relationship with her.
✓He ended his relationship with her. (Context: He initiated the breakup.)
這個句子文法正確,但常被誤解。在中文語境中,『結束關係』可能被理解為雙方關係自然終止或共同決定。但在英文中,'He ended...' 明確表示『他(主動)提出分手/終止關係』。若想表達關係『走到了盡頭』,更地道的說法是 'Their relationship ended.' 或 'They broke up.'。