1. a round fruit with red, yellow, or green skin and firm white flesh
一種圓形水果,果皮呈紅色、黃色或綠色,果肉為白色且質地堅實
She ate a red apple for a snack.
她吃了一個紅蘋果當點心。
This apple is very sweet and juicy.
這個蘋果非常香甜多汁。
蘋果是一種常見的水果,也是一個具有文化象徵意義的詞彙。
水果
EN: a round fruit with red, yellow, or green skin and firm white flesh
翻譯: 一種圓形水果,果皮呈紅色、黃色或綠色,果肉為白色且質地堅實
公司
EN: the American technology company that makes iPhones, iPads, and Mac computers
翻譯: 生產 iPhone、iPad 和 Mac 電腦的美國科技公司
眼睛
EN: the round part of the eye; the eyeball
翻譯: 眼睛的圓形部分;眼球
珍愛之物
EN: a beloved person; the apple of one's eye
翻譯: 心愛的人;掌上明珠
小提醒:注意 'apple' 在 'the apple of one's eye' 這個片語中並非指水果,而是比喻『珍愛的人或物』。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Apple" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20..”
1. a round fruit with red, yellow, or green skin and firm white flesh
一種圓形水果,果皮呈紅色、黃色或綠色,果肉為白色且質地堅實
She ate a red apple for a snack.
她吃了一個紅蘋果當點心。
This apple is very sweet and juicy.
這個蘋果非常香甜多汁。
2. the tree that produces this fruit
生產這種水果的樹木
They planted an apple tree in their backyard.
他們在後院種了一棵蘋果樹。
The apples are ready to be picked from the tree.
樹上的蘋果已經可以採摘了。
3. a company known for its electronic products, especially computers and smartphones
一家以其電子產品聞名的公司,尤指電腦和智慧型手機
He just bought the latest Apple laptop.
他剛買了最新的蘋果筆記型電腦。
Apple is one of the most valuable companies in the world.
蘋果公司是世界上最有價值的公司之一。
4. something considered to be the best or most desirable of its kind
被認為是同類中最好或最令人嚮往的事物
That vintage car is the apple of his eye.
那輛古董車是他的心頭寶。
She was the apple of the teacher's eye because of her hard work.
因為她的努力,她是老師的得意門生。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| an apple | 一顆蘋果 | He ate an apple. (他吃了一顆蘋果。) |
| the apple of (someone's) eye | 某人的掌上明珠;心肝寶貝 | His daughter is the apple of his eye. (他的女兒是他的掌上明珠。) |
| a bad apple | 害群之馬;一顆老鼠屎 | Every team has a bad apple. (每個團隊都有一顆老鼠屎。) |
| apple + noun (e.g., tree, pie, juice) | 蘋果 + 名詞(如:樹、派、汁) | We have an apple tree in the garden. (我們的花園裡有一棵蘋果樹。) |
| compare apples and oranges | 拿蘋果和橘子比較;比喻比較兩個完全不同、無法比較的事物 | Comparing their skills is like comparing apples and oranges. (比較他們的技能就像拿蘋果和橘子比較。) |
| as American as apple pie | 像蘋果派一樣具有美國特色;形容非常典型的美國事物 | Baseball is as American as apple pie. (棒球就像蘋果派一樣具有美國特色。) |
對比例句: EN: His youngest daughter is the apple of his eye. 翻譯: 他的小女兒是他的掌上明珠。
EN:He considers his vintage car the apple of his eye.
翻譯:他將他的古董車視為心肝寶貝。
使用 apple of one's eye 這個片語時,請記住它是固定搭配,用來比喻極受珍愛的人或事物,多用於表達深厚的情感。
apple vs pear
apple 和 pear 都是常見的水果,但形狀、質地和風味不同。apple 通常較圓潤、質地較脆;pear 則為梨形、質地較軟、甜度較高。
apple vs orange
apple 和 orange 是兩種截然不同的水果。apple 是仁果類,果皮可食;orange 是柑橘類,果皮通常需剝除。
apple vs banana
apple 和 banana 在形狀、質地與食用方式上差異很大。apple 質地硬脆,通常整顆連皮吃;banana 質地軟糯,需剝皮食用。
在對話中,當引述或提及某個特定、已知的「蘋果」時,常會用「那個蘋果」來指代,即使前面沒有明確提到,但雙方都知道指的是哪一個。 EN: "How's that apple you bought yesterday?" 翻譯: 「你昨天買的那個蘋果怎麼樣了?」
EN:"I can't believe the apple from the teacher's desk is gone!"
翻譯:「我不敢相信老師桌上的那個蘋果不見了!」
為了強調某個蘋果的獨特性或重要性,會在「蘋果」前面加上「這顆」或「那顆」,並伴隨語氣重音。 EN: "This apple right here is the best one in the whole basket." 翻譯: 「這顆蘋果,才是整籃裡最好的一個。」
EN:"That apple you gave me was incredibly sweet."
翻譯:「你給我的那顆蘋果,真是甜得不得了。」
在思考或組織語句時,有時會用「蘋果啊...」、「蘋果呢...」作為短暫的停頓填充詞,尤其是在舉例或回憶時。 EN: "For the fruit salad, we need... apple... oh, and some grapes." 翻譯: 「要做水果沙拉,我們需要...蘋果啊...喔,還要一些葡萄。」
EN:"My favorite memory? Hmm... apple... picking apples with my grandpa."
翻譯:「最喜歡的回憶?嗯...蘋果呢...就是跟我爺爺一起去摘蘋果。」
正式書寫注意:上述帶有停頓、語氣詞(如「啊」、「呢」)或依賴對話情境的指代用法(如「那個蘋果」),在正式報告、學術論文或商業文件中應避免使用。正式文體應使用明確、完整的名詞片語,例如「該品種的蘋果」、「此一蘋果樣本」。
apple of one's eye
noun phrase
珍愛的人或物;掌上明珠
bad apple
noun phrase
害群之馬;一個敗壞整體的人
apple-pie order
noun phrase
井然有序;非常整潔
compare apples and oranges
verb phrase
比較兩個本質不同、無法相提並論的事物
upset the apple cart
verb phrase
破壞計劃;攪亂局勢
an apple a day
noun phrase (part of proverb)
(諺語的一部分)指有益健康的生活習慣
apple-polisher
noun
馬屁精;阿諛奉承的人
×I want to buy an apple.
✓I want to buy an apple.
雖然句子本身正確,但初學者常因不熟悉可數名詞單數前必須有冠詞(a/an)或限定詞(this, that, my)的規則而遺漏。"apple" 是可數名詞,單數形式不能單獨使用。
×I bought three apple.
✓I bought three apples.
"apple" 是可數名詞,在表示複數數量(如 two, three, many)時,必須使用複數形式 "apples"。
×I ate some apples for vitamin.
✓I ate some apple for vitamins. / I ate an apple for vitamins.
當泛指「蘋果肉」或作為食材時,"apple" 可作不可數名詞。但若指具體的、完整的一顆顆蘋果,則必須用可數形式。原句混淆了概念,且 "vitamin" 通常用複數 "vitamins" 表示多種維生素。
×This is apple's color.
✓This is the color of an apple. / This is an apple's color.
雖然所有格('s)可用於無生命物體(如 fruit's taste),但談論「蘋果的顏色」這種固有屬性時,使用 "the color of an apple" 更自然、更常見。"apple's color" 聽起來較不自然,像是擬人化或特指某顆蘋果的顏色。
×Apple is a healthy fruit.
✓An apple is a healthy fruit. / Apples are healthy fruits.
在泛指一類事物(蘋果這種水果)時,英語通常使用 "a/an + 單數名詞" 或 "複數名詞",而不是單獨使用單數可數名詞。單獨使用 "Apple"(大寫)通常指公司品牌。
×I like apple juice.
✓I like apple juice.
此句正確,但學習者常犯的相關錯誤是在複合名詞中誤將修飾用的名詞變為複數。在 "apple juice" 這類複合名詞中,即使指多種或多杯,修飾語 "apple" 通常保持單數形式。