Tear Meaning(定義、用法、例句與發音)

tear

verb

快速理解

What does "Tear" mean?What are 2-3 core uses of "Tear"?

動詞 tear 主要有「撕開」與「匆忙行動」兩大核心含義,發音不同會影響意思。

  1. 1

    撕破、扯裂

    EN: to pull something apart or into pieces

    翻譯: 將某物撕開或撕成碎片。

  2. 2

    撕下、奪走

    EN: to remove something by pulling it violently

    翻譯: 用力拉扯以移除某物。

  3. 3

    匆忙衝向

    EN: to move very quickly in a reckless or excited way

    翻譯: 魯莽或興奮地快速移動。

  4. 4

    使分裂、使苦惱

    EN: to divide or distress someone emotionally

    翻譯: 在情感上使人分裂或苦惱。

小提醒:注意發音:表示「撕開」時讀 /ter/;表示「匆忙衝」時讀 /tɪr/。兩者意思完全不同。

發音(How to Pronounce "Tear" in English

How to pronounce "Tear" in English?"Tear" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Tear" from YouTube Videos

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

TED

They were doctors and dissidents, artists and organizers, A full third of those who braved tanks and tear gas to ask or to demand liberty and justice in Egypt were women (Applause).

(1 out of 17)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Tear"?How does "Tear" change by context?

1. to pull or rip something apart or into pieces

撕開,撕裂

Be careful not to tear the paper.

小心別把紙撕破了。

She tore the letter into small pieces.

她把信撕成了碎片。

2. to damage something by pulling it apart or making a hole in it

扯破,劃破

He tore his pants on the fence.

他的褲子被籬笆劃破了。

The dog tore the cushion with its claws.

狗用爪子把靠墊抓破了。

3. to move very quickly or violently

猛衝,疾馳

The children tore down the street on their bikes.

孩子們騎著腳踏車沿街猛衝。

An ambulance tore past us with its siren blaring.

一輛救護車鳴著警笛從我們身邊疾馳而過。

4. to cause division or emotional distress

使分裂,使痛苦

The scandal tore the family apart.

這樁醜聞使這個家庭分裂了。

He was torn between his career and his family.

他在事業和家庭之間感到痛苦掙扎。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Tear"?How to make natural sentences with "Tear"?
PatternMeaningExample
tear + noun撕開某物She tore the paper in half. (她把紙撕成兩半。)
tear + noun + adjective將某物撕成…狀態He tore the letter to pieces. (他把信撕成了碎片。)
tear + noun + prepositional phrase將某物撕到某處/成某種樣子The dog tore the pillow apart. (狗把枕頭撕開了。)
tear + at + noun用力撕扯某物The cat was tearing at the sofa. (貓在抓扯沙發。)
tear + noun + off/out/down撕下/撕出/撕毀某物He tore a page out of his notebook. (他從筆記本上撕下一頁。)
tear + noun + away from + noun將某物從…處撕開/拉開She tore the child away from the TV. (她把孩子從電視前拉開。)
tear + noun + open撕開某物He tore the envelope open. (他撕開了信封。)
be torn + prepositional phrase被撕成…;內心掙扎His heart was torn between duty and desire. (他的內心在責任與慾望間掙扎。)
tear + along + noun沿著…撕開Tear along the dotted line. (沿虛線撕開。)
tear + one's + noun (body part)撕裂身體部位He tore a muscle during the game. (他在比賽中拉傷了肌肉。)

用法說明

How is "Tear" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Tear"?

tear up vs. tear down

  • tear up 通常指「撕碎」紙張、文件等平面物體,或指因情緒激動而「眼眶泛淚」。
  • tear down 則指「拆除」建築物、結構等大型實體,或用於比喻性地「詆毀」某人名聲。
  • 兩者皆為「動詞 + 副詞」的片語動詞,受詞若為代名詞必須置於中間(如 tear it up)。

對比例句: EN: She will tear up the old love letters. 翻譯: 她會把那些舊情書撕掉。

EN:The city plans to tear down the abandoned factory.

翻譯:市政府計劃拆除那座廢棄的工廠。

總結建議

使用時請根據對象是「紙張/情緒」還是「建築/名譽」來選擇 tear uptear down

易混淆對比

What is the difference between "Tear" and similar words?How to choose "Tear" vs alternatives?

tear vs rip

「tear」通常指用手或工具將物品(如紙張、布料)撕開,可能是不經意或故意的;「rip」則強調更用力、更猛烈地撕裂,常造成較大的損壞。

tear vs split

「tear」指將材料(如紙、布)撕開,通常涉及纖維的分離;「split」則指將物體沿著其長度或自然紋理分開,如木材、頭髮或群體。

tear vs shred

「tear」是廣義的撕開動作;「shred」特指將物品撕成或切成許多細長的條狀碎片,通常更徹底、更具破壞性。

口語用法

How is "Tear" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Tear"?

引述

在引述他人說過的話或想法時,口語中常用 tear 來描述對方「撕掉」或「撕毀」某物的動作。 EN: He was so angry he just tore the letter up right in front of me. 翻譯: 他氣到直接在我面前把信撕了。

EN:She said she'd tear the contract if they didn't meet the deadline.

翻譯:她說如果他們沒在期限內完成,她就要把合約撕了。

語氣強調

在口語中,常透過誇張的肢體動作描述或加強語氣詞來強調「撕」的動作,表達強烈情緒(如憤怒、決心、沮喪)。 EN: I'm gonna tear this place apart until I find my keys! 翻譯: 我要把這裡翻個底朝天(字面:撕開),直到找到我的鑰匙!

EN:Ugh, I just want to tear my hair out over this problem.

翻譯:唉,這個問題真是讓我煩到想扯自己頭髮(字面:撕扯頭髮)。

停頓填充

在描述一連串動作或思考下一步時,tear 可能出現在短暫停頓後,作為動作的推進,常用 and then...so... 連接。 EN: I grabbed the old poster, and then... just tore it down. 翻譯: 我抓住那張舊海報,然後…就直接把它撕下來了。

EN:The package was stuck, so I kinda... tore it open a bit to peek inside.

翻譯:包裹卡住了,所以我有點…把它撕開一點點,看看裡面。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用上述口語化的引述、誇張語氣或填充停頓的敘述方式。建議使用更精確、中性的動詞(如 remove, detach, separate, rip)並保持句子結構完整。

常見短語

What common collocations use "Tear"?What fixed phrases with "Tear" should I remember?

tear apart

tear sth apart / tear apart sth

撕碎;使分裂;嚴厲批評

tear up

tear sth up / tear up sth

撕毀(文件等);挖開(地面)

tear down

tear sth down / tear down sth

拆除(建築物);詆毀(名譽)

tear off

tear sth off / tear off sth

撕下,扯掉;匆忙脫掉(衣物)

tear into

tear into sb/sth

猛烈攻擊;嚴厲斥責;開始狼吞虎嚥

tear out

tear sth out / tear out sth

撕下,扯出

tear at

tear at sth

撕扯;使痛苦

常見錯誤

What are common mistakes with "Tear"?Which "Tear" sentences look correct but are wrong?

×I tear the paper into two tears.

I tear the paper into two pieces.

混淆了動詞 'tear'(撕)和名詞 'tear'(眼淚)的用法。此處想表達的是「撕成兩片」,應使用 'pieces' 或 'parts'。

×Yesterday, I teared the page by accident.

Yesterday, I tore the page by accident.

動詞 'tear' 的過去式是不規則變化 'tore',而非規則變化 'teared'。'Teared' 通常僅用於與「流淚」相關的語境。

×The dog tore the toy.

The dog tore the toy apart.

當強調「徹底撕碎、拆散」的動作時,常需搭配副詞 'apart'、'up' 或 'to pieces' 以完整表達語意。單獨使用 'tear' 可能僅表示「撕」的動作。

×The sad movie made me tear my eyes.

The sad movie made me tear up.

表達「因情緒而眼眶泛淚」應使用短語動詞 'tear up'。'Tear my eyes' 字面意思是「撕我的眼睛」,語意錯誤。

×The contract teared during the argument.

The contract was torn during the argument.

當主詞是「被撕破的物體」時,應使用被動語態 'was torn',而非主動語態。合約自己不會執行「撕」的動作。

×Please tear the paper along the dotted line.

Please tear the paper along the dotted line. (但更精確的指示可能是 'Please tear along the dotted line.')

雖然 'tear' 和 'rip' 都有「撕」的意思,但 'rip' 通常暗示更用力、更突然或更具破壞性的撕扯,且常搭配 'off' 或 'out'。在說明書或指示中,'tear' 較常用於沿虛線撕下的情境。學習者需注意語感差異。

詞形變化

What are the word forms of "Tear"?What are tense/participle forms of "Tear"?
tears(3rd_singular)tearing(present_participle)tore(past)torn(past_participle)
tear 在英語中是什麼意思?