Switch Meaning(定義、用法、例句與發音)

switch

verb

快速理解

What does "Switch" mean?What are 2-3 core uses of "Switch"?

作為動詞,主要表示改變、轉換或開啟/關閉的動作。

  1. 1

    改變、轉換

    EN: to change from one thing to another

    翻譯: 從一件事物轉換到另一件事物

  2. 2

    交換、調換

    EN: to exchange or swap two things

    翻譯: 交換或調換兩個事物

  3. 3

    開啟/關閉

    EN: to turn something on or off

    翻譯: 開啟或關閉某物

  4. 4

    迅速轉移

    EN: to quickly shift your attention, position, or topic

    翻譯: 迅速轉移注意力、位置或話題

小提醒:注意 'switch' 作動詞時,常與介系詞 'to' 連用,表示『轉換到』某個新選項,例如 'switch to a new method'(轉換到新方法)。

發音(How to Pronounce "Switch" in English

How to pronounce "Switch" in English?"Switch" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Switch" from YouTube Videos

Sam Altman's Whale AMA

Y Combinator

uh, I'm. I try periodically to switch to a Word document and there's something that just works for my brain and my workflow about pen and paper.

(1 out of 44)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Switch"?How does "Switch" change by context?

1. to change from one thing to another

轉換,改變

She switched from coffee to tea in the afternoon.

她下午從喝咖啡改成了喝茶。

We switched seats so he could see the screen better.

我們換了座位,這樣他能更清楚地看到螢幕。

2. to turn an electrical device on or off

(用開關)打開或關閉

Please switch off the lights when you leave.

離開時請把燈關掉。

He switched on the computer and started working.

他打開電腦開始工作。

3. to exchange or replace one thing with another

交換,替換

The two players switched teams after the trade.

交易後,這兩名球員互換了球隊。

Can we switch our meeting to Friday?

我們能把會議改到星期五嗎?

4. to suddenly change your attention, focus, or topic

(突然)轉移(注意力、焦點或話題)

The conversation suddenly switched to politics.

對話突然轉到了政治話題上。

It's hard to switch my brain off from work.

我很難將思緒從工作中抽離。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Switch"?How to make natural sentences with "Switch"?
PatternMeaningExample
switch + noun切換(某物)He switched the channel. (他切換了頻道。)
switch + from + noun + to + noun從(某物)轉換到(某物)She switched from coffee to tea. (她從喝咖啡轉為喝茶。)
switch + to + noun轉換到(某物)We need to switch to a new supplier. (我們需要轉換到新的供應商。)
switch + places/roles/jobs交換位置/角色/工作Let's switch places so you can see better. (我們交換位置吧,這樣你看得更清楚。)
switch + off/on關掉/打開(電器)Please switch off the lights. (請把燈關掉。)
switch + over + to + noun完全轉換到(某物)The company switched over to renewable energy. (這家公司完全轉換使用再生能源。)

用法說明

How is "Switch" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Switch"?

switch to doing vs switch to do

  • switch to + V-ing 表示「轉換到某種持續的狀態或習慣性的活動」。這裡的動名詞 (doing) 強調的是轉換後所從事的「活動本身」或「新狀態」。
  • switch to + 不定詞 (to do) 在標準用法中較為少見,且語意可能不清晰。它可能被理解為「為了做某事而轉換」,但通常不是表達「轉換成從事某活動」的自然方式。
  • 動詞 switch 後面常直接接名詞(如 switch to a new method),或接動名詞來表示轉換後的行為。
  • 在表達從一件事轉換到另一件事時,常用結構是 switch from (doing) A to (doing) B。 EN: She switched to using a different software for editing. 翻譯: 她轉而使用不同的軟體進行編輯。

EN:He decided to switch to a healthier diet.

翻譯:他決定轉為更健康的飲食。

總結建議

建議使用「switch to + (名詞/動名詞)」的結構來表達轉換到某種新事物、狀態或習慣性活動。

易混淆對比

What is the difference between "Switch" and similar words?How to choose "Switch" vs alternatives?

switch vs change

「switch」強調從一個選項轉換到另一個特定的、不同的選項,通常涉及選擇或替換;「change」則泛指任何形式的改變,範圍更廣。

switch vs replace

「switch」指位置、角色或選擇的互換或轉換;「replace」則指用新的東西取代舊的,舊的可能被丟棄。

switch vs shift

「switch」通常指突然或明確的轉換;「shift」則常指逐漸、微妙的轉變或移動。

口語用法

How is "Switch" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Switch"?

引述

在口語中,switch 常用來引述或轉述他人的決定或行動,特別是當焦點在於「從 A 換到 B」的轉變時。 EN: He was like, "I think I'm gonna switch to the other team." 翻譯: 他就說:「我想我要換到另一隊了。」

EN:She told me, "Just switch the meeting to Friday if it's easier."

翻譯:她告訴我:「如果方便的話,就把會議改到星期五吧。」

語氣強調

在非正式對話中,會透過重音或重複來強調「轉換」的動作,常帶有突然、果斷或徹底改變的意味。 EN: You need to switch it off, like, completely off. 翻譯: 你得把它關掉,要徹底關掉那種。

EN:I didn't just change my mind, I totally switched sides.

翻譯:我不只是改變主意,我是徹底換邊站了。

停頓填充

在組織思緒或尋找合適字眼時,switch 或其相關短語(如 switch gears)可作為自然的停頓填充詞,表示話題或思緒的轉向。 EN: So, after the vacation... let me switch gears here... what's the plan for the project? 翻譯: 所以,度假之後…讓我切換一下話題…那個專案的計畫是什麼?

EN:The first method didn't work, so... switch to plan B, I guess.

翻譯:第一個方法沒用,所以…我想,換成 B 計畫吧。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免上述口語用法。請使用更精確、完整的句子來表達轉變,例如使用 "change to", "transition to", "alternate between" 等詞彙,並避免使用引述口語或填充停頓的結構。

常見短語

What common collocations use "Switch"?What fixed phrases with "Switch" should I remember?

switch to

switch to [noun/gerund]

轉換到、改用

switch off

switch off [sth] / switch [sth] off

關掉(電器、電源)

switch on

switch on [sth] / switch [sth] on

打開(電器、電源)

switch between

switch between [A] and [B]

在...之間切換

switch places

switch places (with sb)

交換位置

switch sides

switch sides

轉換立場、改變陣營

switch gears

switch gears

轉換模式、改變話題或做法

常見錯誤

What are common mistakes with "Switch"?Which "Switch" sentences look correct but are wrong?

×I switched the light.

I switched the light on/off.

「switch」作為及物動詞表示「開啟/關閉」電器時,通常需要與「on」或「off」等副詞連用,以明確動作。單獨使用「switch」會語意不清。

×I switched to use a new software.

I switched to a new software.

「switch to」後面直接接名詞或動名詞,表示轉換到的目標,不需要加上「use」等動詞,否則會造成冗餘。

×We switched the meeting from Monday to Tuesday.

We moved/rescheduled the meeting from Monday to Tuesday.

「switch」主要用於「交換」或「轉換」不同類別的事物(如話題、頻道、工具)。單純改變事件的「時間」或「地點」,應使用「move」、「reschedule」或「change」。

×Can we switch our seats?

Can we swap/exchange seats?

「switch」可以表示「交換」,但更常用於系統、設定、話題等較抽象的轉換。具體物品(如座位、衣服)的互換,使用「swap」或「exchange」更為自然。

×He switched his job last month.

He switched jobs last month. / He changed jobs last month.

表示「換工作」時,「job」通常用複數形式「jobs」(表示從一個工作換到另一個),或使用動詞「change」。使用所有格「his job」會聽起來像是更換了工作的內容,而非更換了僱主。

詞形變化

What are the word forms of "Switch"?What are tense/participle forms of "Switch"?
switches(3rd_singular)switching(present_participle)switched(past)switched(past_participle)