Sales Meaning(定義、用法、例句與發音)

sales

noun

快速理解

What does "Sales" mean?What are 2-3 core uses of "Sales"?

指銷售活動、銷售量或銷售部門。

  1. 1

    銷售活動

    EN: the activities involved in selling products or services

    翻譯: 銷售產品或服務的活動

  2. 2

    銷售量

    EN: the number of items sold or the revenue generated from selling

    翻譯: 售出的商品數量或銷售產生的收入

  3. 3

    銷售部門

    EN: the department within a company responsible for selling

    翻譯: 公司內負責銷售的部門

小提醒:注意 'sales' 是複數名詞,通常與單數動詞連用,例如 'Sales is up this quarter.'。它與 'sale'(單筆交易或特價活動)不同。

發音(How to Pronounce "Sales" in English

How to pronounce "Sales" in English?"Sales" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Sales" from YouTube Videos

How Pitching Investors is Different Than Pitching Customers - Michael Seibel

Y Combinator

when you think about where to use this customer pitch, it can be on a sales call.

(1 out of 28)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Sales"?How does "Sales" change by context?

1. the activity of selling products or services

銷售產品或服務的活動

She works in sales for a software company.

她在一家軟體公司從事銷售工作。

Our sales have increased by 20% this quarter.

我們本季的銷售額增長了20%。

2. the total amount of money received from selling goods or services

銷售商品或服務所得的總金額

The company reported annual sales of over $5 million.

該公司報告年度銷售額超過五百萬美元。

We need to boost our sales to meet the target.

我們需要提升銷售額以達成目標。

3. a period when goods are sold at reduced prices

商品以減價出售的時期

I bought this jacket during the winter sales.

我在冬季特賣時買了這件夾克。

The store is having a clearance sale this weekend.

這家商店本週末有清倉大拍賣。

4. the department of a company responsible for selling products

公司內負責銷售產品的部門

He is the head of the sales department.

他是銷售部門的主管。

Marketing and sales need to work closely together.

市場行銷和銷售部門需要緊密合作。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Sales"?How to make natural sentences with "Sales"?
PatternMeaningExample
sales + of + [product/service]表示某種產品或服務的銷售The sales of electric vehicles have increased dramatically this year. (今年電動車的銷售量大幅增加。)
sales + in + [region/period]表示某地區或某時期的銷售We saw strong sales in the Asian market last quarter. (我們上個季度在亞洲市場看到了強勁的銷售。)
[adjective] + sales用形容詞描述銷售的狀況The company reported record sales for the holiday season. (該公司報告了假日季節的創紀錄銷售額。)
boost/increase/improve + sales表示提升銷售The new marketing campaign aims to boost sales. (新的行銷活動旨在提升銷售。)
sales + are + [verb/adjective]描述銷售的狀態或趨勢Online sales are growing faster than in-store sales. (線上銷售的成長速度比實體店銷售更快。)
a decline/drop in sales表示銷售下降The economic downturn led to a sharp decline in sales. (經濟衰退導致銷售急遽下降。)
sales + figure/volume/amount指銷售的具體數字或數量The final sales figures will be announced next week. (最終的銷售數字將於下週公布。)
make a sale完成一筆交易The salesperson worked hard to make the sale. (那位銷售員努力完成了這筆交易。)

用法說明

How is "Sales" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Sales"?

sales 單數 vs 複數用法

  • sales 作為名詞時,通常以複數形式出現,指「銷售額、銷售量」或「銷售活動、銷售部門」。
  • 當指涉具體的「一筆交易」時,可使用單數 sale
  • 在商業或統計報告中,sales 作為複數名詞,其後動詞用複數形式。
  • sales 作為形容詞修飾另一個名詞時(如 sales department),它本身沒有單複數變化。 EN: The company's sales have increased by 20% this quarter. 翻譯: 公司本季度的銷售額成長了百分之二十。

EN:There was a big sale on electronics last weekend.

翻譯:上週末有一場大型的電子產品特賣會。

總結建議

一般情況下,談論整體銷售業績或部門時使用複數形式的 sales,指單一特賣活動或交易時則用單數的 sale

易混淆對比

What is the difference between "Sales" and similar words?How to choose "Sales" vs alternatives?

sales vs sale

"sales" 通常指銷售活動、部門或總額,為複數名詞;"sale" 指單一的銷售行為或特賣活動。

sales vs revenue

"sales" 指透過銷售商品或服務所得的總金額;"revenue" 涵蓋範圍更廣,包括銷售在內的所有營業收入。

sales vs marketing

"sales" 是直接完成交易、取得訂單的過程;"marketing" 是創造需求、建立品牌認知的前置活動。

口語用法

How is "Sales" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Sales"?

引述

在對話中,當引述或轉述他人的話語時,常會用「sales」來指稱對方提到的銷售相關內容。 EN: He kept going on about "sales this" and "sales that" in the meeting. 翻譯: 他在會議上一直講「銷售這個」、「銷售那個」的。

EN:When she said her focus was on "sales," I knew she meant revenue targets.

翻譯:當她說她的重點是「銷售」時,我就知道她指的是營收目標。

語氣強調

在非正式對話中,可能會重複或拉長音節來強調「sales」的重要性或相關壓力。 EN: Ugh, the sāāāles numbers this quarter are killing me. 翻譯: 唉,這季的銷~~售數字真是要我的命。

EN:It's all about sales, sales, sales with the new manager.

翻譯:新經理滿腦子都是銷售、銷售、銷售。

停頓填充

在思考或組織語句時,有時會用「sales」作為一個暫時的停頓點,尤其是在工作相關的閒聊中。 EN: So our main goal for, uh... sales... is to increase the conversion rate. 翻譯: 所以我們的主要目標是,呃…銷售…是要提高轉換率。

EN:The issue with the, you know, sales department is the communication gap.

翻譯:那個,你知道的,銷售部門的問題在於溝通落差。

正式書寫注意:在正式報告或書面文件中,應避免使用上述口語化的強調或填充停頓。請使用完整、明確的術語,如「銷售額」、「銷售業績」或「銷售活動」,並保持語句結構嚴謹。

常見短語

What common collocations use "Sales"?What fixed phrases with "Sales" should I remember?

sales figures

sales + noun

銷售數字、銷售額

sales pitch

sales + noun

銷售說辭、推銷話術

boost sales

verb + sales

提升銷售、刺激銷售

sales representative

sales + noun

銷售代表、業務員

sales target

sales + noun

銷售目標

in sales

preposition + sales

從事銷售工作、在銷售部門

sales volume

sales + noun

銷售量

final sales

adjective + sales

最終銷售額

常見錯誤

What are common mistakes with "Sales"?Which "Sales" sentences look correct but are wrong?

×The company made a big sales last month.

The company made a big sale last month.

"Sales" 通常指銷售活動、銷售部門或銷售額(複數概念),而 "sale" 指單一的銷售交易或特價活動。此處指的是單筆大交易,應使用單數 "sale"。

×Sales has increased by 20% this quarter.

Sales have increased by 20% this quarter.

"Sales" 作為「銷售額」或「銷售業績」時,雖然以 -s 結尾,但通常被視為複數名詞,因此動詞應使用複數形式(have)。若指「銷售部門」作為一個整體單位,則可使用單數動詞,但此處指銷售數據,應用複數。

×There was a decline in sales of automobiles.

There was a decline in sales of automobiles. (此句文法正確,但學習者常誤用介系詞)

此句本身正確,但學習者常誤用介系詞。表達「...的銷售額」應使用 "sales of + 產品"。若指「在某領域/地區的銷售」,則用 "sales in + 領域/地區",例如 "sales in Asia"。

×He works as a sales.

He works in sales. / He is a salesperson (sales representative, etc.).

"Sales" 是領域或部門名稱,不是職稱。不能說 "a sales"。應說 "work in sales"(在銷售部門工作)或使用具體職稱,如 "sales manager", "sales assistant"。

×The store is having a sales.

The store is having a sale. / The store is having sales.

指商店的「特賣活動」時,通常用單數 "a sale" 或複數 "sales"(表示一系列特賣)。"A sales" 是錯誤的,因為 "sales" 在此語境不可與不定冠詞 "a" 連用。

×This sales data shows a positive trend.

These sales data show a positive trend. / This sales data shows a positive trend. (後者於口語中可接受)

"Data" 技術上是複數名詞(單數為 datum),正式寫作中應與複數動詞搭配(these data show)。但在現代商業英語中,常將 "data" 視為不可數集合名詞,使用單數動詞(this data shows)也被廣泛接受。學習者需注意此區別。

詞形變化

What are the word forms of "Sales"?What are tense/participle forms of "Sales"?