1. in a way that involves your own self or feelings
親自地;本人地
I will personally deliver the package to your office.
我會親自把包裹送到你的辦公室。
The manager personally greeted every guest at the door.
經理親自到門口迎接每一位客人。
用於表達個人觀點、親身參與或強調針對特定個人的情況。
表達個人觀點
EN: used to give your own opinion
翻譯: 用於表達個人意見
親自地
EN: done by yourself, not through someone else
翻譯: 親自去做,而非透過他人
針對個人地
EN: in a way that is directed at a particular person
翻譯: 以針對特定個人的方式
就個人而言
EN: from your own point of view
翻譯: 從你個人的角度來看
小提醒:注意 "personally" 在句子中的位置,它通常放在動詞前或句首來修飾整個陳述,例如 "Personally, I think..."。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Personally" from YouTube Videos
Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons
TED
“So to lift this education and training worldwide is a very large task, something I'm very personally excited about as we travel around the world.”
1. in a way that involves your own self or feelings
親自地;本人地
I will personally deliver the package to your office.
我會親自把包裹送到你的辦公室。
The manager personally greeted every guest at the door.
經理親自到門口迎接每一位客人。
2. used to give your own opinion
就個人而言;依我看
Personally, I think it's a great idea.
就個人而言,我認為這是個好主意。
Personally, I prefer coffee over tea.
依我看,我比較喜歡咖啡而不是茶。
3. in a way that is directed at a particular person
針對個人地;人身地
Don't take my criticism personally; it's about the work, not you.
別把我的批評當作人身攻擊;這是針對工作,不是針對你。
She felt the comment was aimed personally at her.
她覺得那番評論是針對她個人的。
4. in a way that shows your private character or feelings
私下地;從個人角度
I know him professionally, but not personally.
我在工作上認識他,但私下並不熟。
We are personally very close, even though we work together.
雖然我們一起工作,但私下關係也非常親近。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| personally + V | 親自地、本人地 | I will personally deliver the package. (我會親自送達包裹。) |
| take + something + personally | 對…感到是針對個人的、因…而見怪 | Don't take his criticism personally. (別把他的批評當作是針對你個人。) |
| speaking personally, ... | 就我個人而言… | Speaking personally, I prefer the first option. (就我個人而言,我比較喜歡第一個選項。) |
| personally, I think/believe... | 就我個人來說,我認為… | Personally, I think we should wait. (就我個人來說,我認為我們應該等待。) |
| be + personally + responsible for + noun | 個人需為…負責 | The manager is personally responsible for the project's success. (經理個人需為專案的成功負責。) |
| personally + addressed (to someone) | 指名寄給(某人)的 | The letter was personally addressed to the CEO. (這封信是指名寄給執行長的。) |
EN:I don't personally agree with the new policy.
翻譯:我個人並不同意這項新政策。
建議將 personally 置於動詞前或助動詞後,用以強調個人觀點或親身參與,並避免與不定詞結構直接相連。
personally vs individually
「personally」強調個人親自參與或表達個人觀點;「individually」則側重於將群體中的成員分開、逐一處理。
personally vs subjectively
「personally」指從個人角度出發,可能基於經驗或偏好;「subjectively」則強調完全基於個人感受、缺乏客觀標準。
personally vs in person
兩者皆可表示「親自」,但「personally」更常指「就個人而言」;「in person」則專指身體在場、面對面。
用於引述個人意見或經驗,常與「I」連用,使語氣更直接、主觀。 EN: Personally, I think the first option is much better. 翻譯: 就我個人而言,我覺得第一個選項好得多。
EN:I personally wouldn't trust that website with my credit card details.
翻譯:我個人是不會在那個網站上輸入信用卡資料的。
用來強調說話者自身的行動或感受,常置於動詞前後,加強「親自」、「親身」的意味。 EN: I will personally make sure this gets delivered on time. 翻譯: 我會親自確保這個能準時送達。
EN:I didn't take it personally when she criticized the project.
翻譯:她批評這個專案時,我並沒有覺得是針對我個人。
在對話中作為短暫的停頓或思考緩衝,引出接下來要說的個人看法,使語氣不那麼突兀。 EN: Well, personally... I'd rather stay home tonight. 翻譯: 嗯,就我個人來說…我寧願今晚待在家裡。
EN:Personally? I think we should just ask him directly.
翻譯:要我說嗎?我覺得我們應該直接問他。
正式寫作注意:在學術論文、正式報告或商業書信中,應避免使用 "personally" 來表達個人意見,因其帶有較強的主觀色彩。建議改用更客觀的表述,如 "In my view...", "From my perspective...",或直接陳述觀點而不加此類修飾詞。
personally think
personally + verb (opinion)
個人認為
personally believe
personally + verb (belief)
個人相信
personally prefer
personally + verb (preference)
個人偏好
take something personally
take + [something] + personally
對某事感到是針對自己;往心裡去
personally speaking
personally speaking, ...
就個人而言
personally responsible
personally + adjective
親自負責;個人承擔責任
personally guarantee
personally + verb (assurance)
親自保證
personally involved
personally + adjective/participle
親自參與;牽涉其中
×I personally think that it's a good idea.
✓I think it's a good idea.
在英文中,'personally' 常用來強調這是說話者個人的意見,以區別於他人或官方立場。如果上下文已經清楚表明是個人意見(例如使用 'I think'),加上 'personally' 會顯得多餘且不自然。
×He personally delivered the package to me.
✓He delivered the package to me himself.
'Personally' 用於修飾想法、感受或意見時,表示「親自、親身」的含義較弱。當想強調某人「親自、親手」做某事(而非透過他人)時,更自然的說法是使用反身代名詞(如 'himself', 'herself')或 'in person'。
×Personally speaking, the movie was boring.
✓Personally, I found the movie boring.
'Personally speaking' 這個片語在英文中並不常見,聽起來不自然。單獨使用 'Personally' 作為句子開頭的副詞,或使用 'In my personal opinion' 會更為地道。
×I don't like him personally.
✓I don't like him as a person.
'I don't like him personally' 是一個容易引起誤解的句子。它最常見的含義是「我並非因為私人恩怨而不喜歡他」(例如在專業背景下)。如果想表達「我不喜歡他這個人(的性格或為人)」,應該說 'I don't like him as a person' 以避免歧義。
×Personally for me, this is too expensive.
✓For me, this is too expensive. / Personally, I think this is too expensive.
'Personally for me' 是受母語影響的冗餘表達。在英文中,'for me' 已經帶有個人觀點的意味,加上 'personally' 會顯得不自然。應選擇使用其中一個即可。