1. to ask for something to be made, supplied, or delivered
點餐;訂購
I'd like to order a pizza.
我想點一個披薩。
She ordered a new book online.
她在網上訂購了一本新書。
We ordered coffee and dessert.
我們點了咖啡和甜點。
作為動詞,order 主要表示要求、安排或命令。
點餐/訂購
EN: to ask for food or goods
翻譯: 點餐或訂購商品
命令/指示
EN: to give an authoritative instruction
翻譯: 下達權威性的指示或命令
安排/整理
EN: to arrange or organize systematically
翻譯: 有系統地安排或整理
小提醒:注意:'order someone to do something' 是常見的使役結構,表示命令某人做某事,而非單純的請求。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Order" from YouTube Videos
Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons
TED
“Now the science behind this is so potent that it became required by the American Board of Surgery in order for a young surgeon to become board certified.”
1. to ask for something to be made, supplied, or delivered
點餐;訂購
I'd like to order a pizza.
我想點一個披薩。
She ordered a new book online.
她在網上訂購了一本新書。
We ordered coffee and dessert.
我們點了咖啡和甜點。
2. to tell someone to do something in a firm or official way
命令;指示
The captain ordered the soldiers to advance.
上尉命令士兵們前進。
The judge ordered a retrial.
法官下令重審。
He was ordered to pay a fine.
他被命令支付罰款。
3. to arrange things in a particular sequence or position
整理;排列
Please order the files alphabetically.
請將檔案按字母順序排列。
The books are ordered by publication date.
這些書是按出版日期排列的。
She ordered her thoughts before speaking.
她在發言前先整理了一下思緒。
4. to make a situation or system work in a controlled or effective way
維持…的秩序;管理
The police were called to order the crowd.
警察被叫來維持人群的秩序。
New rules were introduced to order the financial market.
引入了新規則來管理金融市場。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| order + noun | 點(餐、飲料等) | I'd like to order a coffee and a sandwich. (我想點一杯咖啡和一個三明治。) |
| order + object + from + place | 從…訂購 | We ordered new furniture from the online store. (我們從那家網店訂購了新家具。) |
| order + object + for + person | 為某人訂購 | He ordered a birthday cake for his wife. (他為妻子訂了一個生日蛋糕。) |
| order + person + to + V | 命令某人做… | The general ordered the troops to advance. (將軍命令部隊前進。) |
| order + that + clause | 命令…(某事發生) | The judge ordered that the evidence be presented. (法官命令呈上證據。) |
| be ordered to + V | 被命令做… | The soldiers were ordered to stand down. (士兵們被命令解除戒備。) |
| order + object + adjective | 使…處於某種狀態 | He ordered the room cleaned before the guests arrived. (他吩咐在客人到達前把房間打掃乾淨。) |
EN:The judge ordered the witness to tell the whole truth.
翻譯:法官命令證人說出全部真相。
在大多數情況下,使用 order someone to do something 來表達命令某人做某事是最清晰且常見的用法。
order vs request
「order」語氣較強,帶有命令或權威性,常用於上對下或商業交易中;「request」則是禮貌地請求或要求。
order vs arrange
「order」強調按規則、序列或指令整理;「arrange」則側重為特定目的或美觀而組織、計畫。
order vs command
兩者皆可指「命令」,但「command」語氣更正式、權威,多用於軍事或電腦指令;「order」則更通用於日常與商業場合。
在轉述他人要求或命令時,常用「order (that) someone (should) do something」的結構,但口語中常省略「should」。 EN: She ordered that we leave immediately. 翻譯: 她命令我們立刻離開。
EN:The boss ordered that the report be finished by 5 PM.
翻譯:老闆下令報告要在下午五點前完成。
在非正式對話中,為了強調命令的強制性或表達不耐煩,會使用加重語氣的副詞或短語。 EN: I ordered you specifically not to touch that! 翻譯: 我特別命令過你不要碰那個!
EN:Just order the usual, will you? We're in a hurry.
翻譯:你就點平常吃的,好嗎?我們趕時間。
在即時對話中,思考如何下達指令或點餐時,會使用填充詞如「um」、「let me see」,或重複動詞。 EN: Um, I'd like to order... let me see... the steak and a salad. 翻譯: 呃,我想點...讓我想想...牛排和一份沙拉。
EN:So, we need to order—order more supplies for the project.
翻譯:所以,我們需要訂購—訂購更多專案用的物資。
正式書寫注意:在正式或法律文件中,應避免使用口語中的填充詞、省略結構或過於直接的命令語氣,應使用完整、客觀的句式,例如「It is hereby ordered that...」或「The court orders the defendant to...」。
order someone to do something
order + person/group + to-infinitive
命令某人做某事
order that
order + that-clause (often with 'should' or subjunctive)
下令(某事發生)
order someone around
order + person + around
對某人發號施令,使喚某人
order something from
order + thing + from + source
向...訂購某物
order in
order + in (phrasal verb)
叫外賣
order out
order + out (phrasal verb)
叫外賣(帶走)
order someone back
order + person + back + (to place)
命令某人返回
be ordered to do something
be ordered + to-infinitive
被命令做某事
×I ordered him to leave.
✓I told him to leave.
「order」通常用於權威情境(如老闆對員工、軍官對士兵),或用於正式/商業場合(如點餐、訂購)。一般日常的「叫某人做某事」用「tell」或「ask」更自然。
×I ordered a pizza to the restaurant.
✓I ordered a pizza at the restaurant. / I ordered a pizza for delivery.
「order + 物品 + to + 地點」是錯誤結構。在餐廳內點餐用「at」;外送用「for delivery」或「from + 店名」。
×He ordered that I come immediately.
✓He ordered that I should come immediately. / He ordered me to come immediately.
在「order that」從句中,英式英語常用「should + 原形動詞」,美式英語常用「原形動詞」(subjunctive)。但更常見且簡單的用法是「order + 人 + to + 動詞」。
×I will order you a coffee.
✓I will order a coffee for you. / I'll get you a coffee.
「order + 人 + 物」在語法上正確,但可能被誤解為「命令你一杯咖啡」。在非正式場合,用「get/buy you a coffee」更自然且不會歧義。
×I ordered in the menu.
✓I ordered from the menu.
從菜單點餐固定用介系詞「from」。「in the menu」意指「在菜單裡列著」,而非點餐動作。