Lemon Meaning(定義、用法、例句與發音)

lemon

verb

快速理解

What does "Lemon" mean?What are 2-3 core uses of "Lemon"?

作為動詞時,lemon 主要用於非正式或商業情境,意指因品質不佳而拒絕或標示瑕疵。

  1. 1

    拒絕瑕疵品

    EN: to reject a faulty product (especially a car)

    翻譯: 拒絕有瑕疵的產品(尤指汽車)

  2. 2

    標示為次品

    EN: to mark or identify something as defective

    翻譯: 將某物標記或認定為有缺陷的

小提醒:lemon 作動詞的用法較為特定且非正式,在日常對話中並不常見,主要用於消費權益或商業糾紛的語境。

發音(How to Pronounce "Lemon" in English

How to pronounce "Lemon" in English?"Lemon" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Lemon" from YouTube Videos

Lisa Harouni: A primer on 3D printing

TED

So today you can download products from the Web -- anything you would have on your desktop, like pens, whistles, lemon squeezers.

(1 out of 7)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Lemon"?How does "Lemon" change by context?

1. to reject or discard as defective or unsatisfactory

因有缺陷或不令人滿意而拒絕或丟棄

The quality control team had to lemon several batches of the new product.

品管團隊不得不剔除好幾批有問題的新產品。

The studio decided to lemon the entire film after the disastrous test screenings.

在災難性的試映後,製片廠決定放棄這整部電影。

2. to swindle or defraud someone

欺騙或詐騙某人

He felt he'd been lemoned when the used car broke down the next day.

當那輛二手車隔天就故障時,他覺得自己被騙了。

The contractor lemoned the elderly couple out of their savings.

那個承包商騙走了那對老夫婦的積蓄。

3. to fail or perform poorly

失敗或表現不佳

The new software update completely lemoned and crashed the system.

新的軟體更新完全失敗,導致系統當機。

Our plan lemoned when the main speaker didn't show up.

當主講人沒有出現時,我們的計畫就搞砸了。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Lemon"?How to make natural sentences with "Lemon"?
PatternMeaningExample
lemon + noun將...檸檬化;使...變得糟糕或無用The faulty wiring completely lemoned the new sound system. (有問題的配線徹底搞砸了新的音響系統。)
get lemoned被給予有缺陷的東西;被欺騙I think we got lemoned with this used car. (我覺得我們買這輛二手車被騙了。)
lemon + out使...失效或停止運作The software update lemoned out my printer. (軟體更新讓我的印表機失效了。)

用法說明

How is "Lemon" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Lemon"?

lemon doing vs lemon to do

  • lemon doing 通常描述一個已經發生、正在進行或作為一般事實的「檸檬化」過程或狀態,強調動作本身或持續的性質。
  • lemon to do 則常指一個特定的、未來的、或一次性的「檸檬化」意圖或計劃,有時帶有目的性。
  • 在動詞 would 之後,固定使用 lemon to + V 的形式來表達禮貌的請求或願望。
  • 在某些語境下,兩者可以互換,但細微的含義差別如上所述。 EN: They lemoned selling the car after it broke down again. 翻譯: 在車子又壞掉之後,他們決定把它當成瑕疵品處理掉。

EN:They need to lemon to sell the car quickly to avoid more losses.

翻譯:他們需要迅速將這輛車歸為瑕疵品賣掉,以避免更多損失。

EN:I remember lemoning trying to fix that old machine for hours.

翻譯:我記得花了幾個小時試圖把那台舊機器歸為無用之物。

EN:I would lemon to try a different approach this time.

翻譯:這次我想嘗試用不同的方式來判定它為瑕疵品。

總結建議

一般情況下,描述習慣或過程用「lemon doing」,表達特定意圖或計畫則用「lemon to do」,而在「would」後必須使用「lemon to do」。

易混淆對比

What is the difference between "Lemon" and similar words?How to choose "Lemon" vs alternatives?

lemon vs sabotage

「lemon」作為動詞較口語,指因產品有瑕疵而拒絕接受或使其失效,常指車輛。而「sabotage」則指蓄意、有計劃地破壞設備或行動,動機常為惡意或政治性。

lemon vs reject

「lemon」作動詞時,特指因隱藏或持續的缺陷而拒絕接受某商品(尤其是車輛),帶有俚語色彩。而「reject」是通用詞,指因任何原因(如品質、外觀、不合適)而拒絕接受或不予考慮。

lemon vs nullify

「lemon」作動詞指因產品本身有瑕疵而使其失效或放棄使用,焦點在於「產品有缺陷」這一屬性。而「nullify」是正式法律或技術用語,指使某事物在法律上或事實上無效,焦點在於取消效力或價值。

口語用法

How is "Lemon" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Lemon"?

引述

用於引述或模仿他人說話,特別是當對方說出令人驚訝、荒謬或令人失望的話時。 EN: And then he just said, "Well, I guess I'm just going to lemon the whole project." 翻譯: 然後他就說:「嗯,我想我乾脆就把整個專案搞砸算了。」

EN:She was like, "Don't lemon this up for me!"

翻譯:她當時就說:「拜託別給我搞砸這件事!」

語氣強調

用於加強語氣,表達強烈的失望、挫敗感或指責,常與其他詞語結合使用。 EN: You totally lemoned that deal! 翻譯: 你徹底搞砸了那筆交易!

EN:I can't believe I lemoned it up again.

翻譯:真不敢相信我又搞砸了。

停頓填充

在思考或尋找合適詞語時作為填充詞,通常帶有自嘲或無奈的語氣。 EN: So I was trying to fix it, and then... well, I kind of... lemoned it. 翻譯: 我那時正試著修理它,然後... 呃,我好像... 把它搞砸了。

EN:The plan was good, but the execution was... let's just say, a bit lemoned.

翻譯:計畫本身不錯,但執行起來... 只能說,有點搞砸了。

正式書寫注意:此口語用法帶有強烈的非正式、俚語色彩,且語義較為模糊(意指「搞砸」或「使失敗」)。在正式報告、學術論文或商業文件中應避免使用,建議改用更精確的動詞,如 "ruin"、"spoil"、"bungle" 或 "mess up"。

常見短語

What common collocations use "Lemon"?What fixed phrases with "Lemon" should I remember?

lemon out

verb + out

退出、放棄(尤指因困難或無利可圖)

get lemoned

get + past participle

被欺騙或得到有缺陷的東西

lemon something

verb + object

使某事物失敗或變得無用

lemon a deal

verb + noun

破壞一筆交易或協議

lemon around

verb + around

閒晃、無所事事地浪費時間

常見錯誤

What are common mistakes with "Lemon"?Which "Lemon" sentences look correct but are wrong?

×They decided to lemon the car after the test drive.

They decided the car was a lemon after the test drive.

將 'lemon' 誤用作動詞,表示「認定為瑕疵品」。'lemon' 作為動詞時,意思是「使失敗」或「使成為瑕疵品」,通常用於被動語態或特定商業/法律情境。表示「認為某物是瑕疵品」時,應使用 'be a lemon' 或 'consider something a lemon' 等名詞結構。

×They lemoned the deal at the last minute.

They lemoned the deal at the last minute. (但更自然的說法是:They scuttled/killed the deal...)

將 'lemon' 視為規則動詞,直接加 -ed 構成過去式。雖然在非正式用法中可以接受,但 'lemon' 作為動詞(意為「使失敗」)非常罕見且具俚語性質。學習者應優先使用更常見的動詞,如 'scuttle', 'kill', 'ruin', 或 'cause to fail'。若使用 'lemon' 為動詞,其過去式可為 'lemoned',但聽起來不自然。

×The plan lemoned.

The plan was lemoned. / The plan failed completely.

將不及物動詞的用法套用在 'lemon' 上。'lemon' 作為動詞是及物動詞,需要接受詞(通常是計畫、交易等),且常用於被動語態(be lemoned)。表示「計畫失敗」應使用 'fail', 'fall through', 或 'be scrapped'。

×Don't lemon your chances by arriving late.

Don't ruin/wreck/sabotage your chances by arriving late.

過度使用或在不適當的語境中使用 'lemon' 這個俚語動詞。'to lemon'(使失敗)是極度非正式、罕見且帶有特定行業色彩(如商業、汽車)的用語。在大多數學習和正式場合中,應使用更標準、易懂的動詞,如 'ruin', 'wreck', 'sabotage', 'cause to fail'。

×We should lemon the situation and make the best of it.

We should make lemonade out of lemons and make the best of it.

混淆了動詞 'lemon'(使失敗)與諺語 'When life gives you lemons, make lemonade'(化逆境為轉機)中的概念。想表達「積極面對困境」時,誤將 'lemon' 當作動詞使用。正確的表達應使用整個諺語或 'make the best of a bad situation'。

詞形變化

What are the word forms of "Lemon"?What are tense/participle forms of "Lemon"?
lemons(3rd_singular)lemoning(present_participle)lemoned(past)lemoned(past_participle)