引述
在轉述他人說法或想法時,可用來比喻情況或關係突然惡化。
EN: She said their partnership started to curdle after the financial disagreement.
翻譯: 她說他們的合作關係在財務分歧後就開始變質了。
EN:He told me the friendly atmosphere curdled once politics were brought up.
翻譯:他告訴我,一旦提到政治,友好的氣氛就瞬間凝結了。
語氣強調
用於誇張地描述情緒或氛圍急遽轉壞,帶有強烈的主觀感受。
EN: Ugh, my mood totally curdled when I saw that email.
翻譯: 唉,我看到那封郵件時,心情整個都變酸了。
EN:The party vibe curdled the moment his ex walked in.
翻譯:他的前任一走進來,派對的氛圍立刻急轉直下。
停頓填充
在思考或組織語句時,作為一個生動的比喻來填補短暫停頓。
EN: The plan was going well... until it, you know, curdled.
翻譯: 計畫本來進行得很順利...直到它,你知道的,搞砸了。
EN:Our conversation was fine, then it just... curdled into an argument.
翻譯:我們的對話本來好好的,然後就...惡化成爭吵了。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "curdle" 用於上述口語化的比喻情境。建議使用更標準的詞彙,如 "deteriorate"、"sour"、"turn bad" 或 "coagulate"(僅用於物理凝結)。