Intense Meaning(定義、用法、例句與發音)

intense

adjective

快速理解

What does "Intense" mean?What are 2-3 core uses of "Intense"?

形容程度極高、非常強烈或極度專注。

  1. 1

    強烈的

    EN: very great in degree or strength

    翻譯: 形容程度非常高或力量非常強大。

  2. 2

    激烈的

    EN: involving or showing strong feelings or great activity

    翻譯: 涉及或表現出強烈的情感或劇烈的活動。

  3. 3

    極度專注的

    EN: extremely earnest or serious

    翻譯: 形容人非常認真、嚴肅或全神貫注。

  4. 4

    濃烈的

    EN: having an extreme or deep quality

    翻譯: 形容色彩、味道、光線等非常濃重或深刻。

小提醒:「intense」通常用於形容正面的特質(如熱情、專注)或中性的狀態(如壓力、光線),但本身不帶有負面評價。它強調的是「極端」的程度,而非好壞。

發音(How to Pronounce "Intense" in English

How to pronounce "Intense" in English?"Intense" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Intense" from YouTube Videos

Should You Move Your Company to Silicon Valley? - Eric Migicovsky, Pebble Founder

Y Combinator

Silicon Valley is a very expensive and intense place to start a company.

(1 out of 37)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Intense"?How does "Intense" change by context?

1. very strong, extreme, or great in degree

強烈的;極度的

The intense heat made it difficult to work outside.

強烈的熱度讓人在戶外工作變得困難。

She felt an intense pain in her shoulder.

她感到肩膀一陣劇痛。

The movie created an intense feeling of suspense.

這部電影營造出強烈的懸疑感。

2. involving or showing great concentration, effort, or determination

專注的;投入的;全力以赴的

He is an intense student who studies for hours every night.

他是個非常專注的學生,每晚都學習好幾個小時。

The two teams had an intense competition until the final minute.

兩支隊伍進行了一場激烈的競爭,直到最後一分鐘。

She has an intense focus when she's working on a project.

她在進行專案時,有著非常集中的注意力。

3. having or expressing strong feelings or opinions

感情強烈的;熱情的

They had an intense discussion about politics.

他們就政治議題進行了一場激烈的討論。

He has an intense personality and is very passionate about his beliefs.

他個性強烈,對自己的信念非常熱情。

Their relationship was brief but very intense.

他們的關係雖然短暫,但非常熱烈。

4. (of a color) very deep and strong

(顏色)濃郁的,鮮豔的

The artist used intense blues and reds in the painting.

藝術家在畫作中使用了濃郁的藍色和紅色。

Her eyes were an intense green.

她的眼睛是鮮豔的綠色。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Intense"?How to make natural sentences with "Intense"?
PatternMeaningExample
intense + noun強烈的(名詞)The intense heat made it impossible to work outside. (強烈的熱度讓人無法在戶外工作。)
intense + interest/desire/feeling濃厚的興趣/強烈的慾望/強烈的情感She has an intense interest in ancient history. (她對古代歷史有濃厚的興趣。)
intense + pressure/competition巨大的壓力/激烈的競爭The company faces intense competition in the market. (這家公司面臨市場上激烈的競爭。)
grow/become more intense變得更加激烈/強烈The debate grew more intense as the election approached. (隨著選舉臨近,辯論變得更加激烈。)
look/sound/seem intense看起來/聽起來/似乎很激烈(或專注)His expression was so intense that it made everyone nervous. (他的表情如此專注,讓每個人都緊張起來。)
an intense period of + noun一段緊張的(名詞)時期The team went through an intense period of training before the championship. (這支隊伍在冠軍賽前經歷了一段緊張的訓練時期。)

用法說明

How is "Intense" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Intense"?

intense doing vs intense to do

  • intense doing 通常描述一個正在進行或持續的強烈狀態或活動,強調過程本身的強度。
  • intense to do 則常用於描述某個特定行為或一次性事件給人帶來的強烈感受,強調對行為本身的評價。
  • 當主語是事物或情境時,常用 intense to do 結構來表達「做某事是強烈的/令人緊張的」。
  • 在描述個人感受時,intense doing 可能更側重於描述持續的內在體驗。 EN: The training involved intense running for two hours straight. 翻譯: 這項訓練包含了連續兩小時的高強度跑步。

EN:The final exam was intense to prepare for in just one week.

翻譯:要在一週內準備期末考,壓力非常巨大。

EN:She finds intense studying in complete silence most effective.

翻譯:她發現在完全安靜的環境下高強度學習最有效率。

EN:It was intense to watch the final moments of the championship match.

翻譯:觀看冠軍賽的最後時刻真是緊張刺激。

總結建議

一般來說,描述持續的強烈活動用「intense doing」,而評價某個具體行為或事件的強烈性質則用「intense to do」。

易混淆對比

What is the difference between "Intense" and similar words?How to choose "Intense" vs alternatives?

intense vs intensive

「intense」強調感覺或狀態的強烈程度,而「intensive」則強調在短時間內集中投入大量精力或資源。

intense vs extreme

「intense」側重於內在感受或性質的強度,而「extreme」則強調程度已達到最高點、盡頭或非常不尋常的狀態。

intense vs severe

「intense」強調強度與深度,可用於正面或負面情境;「severe」則強調嚴厲、嚴重或苛刻,多用於負面或不佳的情況。

口語用法

How is "Intense" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Intense"?

引述

在對話中,人們有時會用「intense」來引述或總結他人或自己的強烈感受,通常帶有認同或理解的語氣。 EN: She said the meeting was really intense. 翻譯: 她說那個會議真的超緊張的。

EN:I know, right? The whole vibe was just intense.

翻譯:對吧?整個氣氛就是很緊繃。

語氣強調

「intense」常被用來強調某種體驗、情緒或情況的極端程度,有時會搭配手勢或誇張的語調。 EN: That movie was so intense—I couldn't breathe at the end. 翻譯: 那部電影太刺激了,我看到最後都快不能呼吸了。

EN:He has this intense stare that makes you nervous.

翻譯:他有一種超犀利的眼神,會讓你很緊張。

停頓填充

在思考如何描述時,「intense」有時會作為一個填充詞,用來表達「這很難形容,但就是很強烈」的感覺。 EN: The energy in the room was just... intense. 翻譯: 房間裡的能量就是... 很強烈。

EN:It's not scary, it's more like... intense, you know?

翻譯:那不是恐怖,比較像是... 很強烈,你懂嗎?

注意:在正式寫作(如學術報告、商業文件)中,應避免將「intense」用於上述口語、模糊或填充的用法。建議使用更精確的詞彙,如「overwhelming」、「profound」、「extreme」或「highly concentrated」,以符合文體的嚴謹性。

常見短語

What common collocations use "Intense"?What fixed phrases with "Intense" should I remember?

intense pressure

adjective + noun

巨大的壓力

intense competition

adjective + noun

激烈的競爭

intense heat

adjective + noun

酷熱

intense pain

adjective + noun

劇烈的疼痛

intense concentration

adjective + noun

高度專注

intense scrutiny

adjective + noun

嚴密的審查

intense emotion

adjective + noun

強烈的情感

intense training

adjective + noun

高強度訓練

常見錯誤

What are common mistakes with "Intense"?Which "Intense" sentences look correct but are wrong?

×He is a very intense person.

He is a very intense person.

此句文法正確,但學習者常誤以為 'intense' 只能用於描述事物或情況,不能用於描述人。實際上,'intense' 可用於描述人的性格、情緒或專注力,意為「強烈的、認真的、熱情的」。

×The competition was intenseful.

The competition was intense.

'Intense' 本身已是形容詞,沒有 'intenseful' 這個字。這是學習者根據 'careful', 'beautiful' 等形容詞結構錯誤類推造成的錯誤。

×This curry has an intense taste.

This curry has an intense flavor / is very spicy.

雖然語意上可理解,但描述食物味道「強烈」時,更地道的搭配是 'intense flavor', 'intense aroma' 或直接用 'very spicy'(指辣)。單用 'intense taste' 較不自然。

×I intense study for the exam.

I study intensely for the exam. / My study for the exam is intense.

'Intense' 是形容詞,不能直接當動詞使用。要描述「學習」這個動作的強度,應使用副詞 'intensely' 修飾動詞,或使用形容詞 'intense' 修飾名詞(如 study)。

×The movie was more intense than interesting.

The movie was intense rather than interesting. / The movie was more intense than it was interesting.

比較兩個不同性質(強度 vs. 趣味性)時,使用 'more A than B' 結構可能造成語意模糊。更清晰的說法是 'A rather than B' 或補全比較句為 'more A than it was B',以明確指出是在比較同一事物的兩個不同面向。

詞形變化

What are the word forms of "Intense"?What are tense/participle forms of "Intense"?