1. feeling pleasure or happiness
感到高興的,開心的
I'm glad you could come to the party.
我很高興你能來參加派對。
She was glad to hear the good news.
聽到這個好消息,她很高興。
「glad」主要表達感到高興或樂意的情緒。
感到高興
EN: feeling happy or pleased
翻譯: 感到高興或愉快的
樂意做某事
EN: willing or pleased to do something
翻譯: 樂意或願意做某事的
令人高興的
EN: causing happiness or pleasure
翻譯: 令人感到高興或愉快的
欣慰的
EN: relieved or grateful
翻譯: 感到欣慰或感激的
小提醒:「glad」通常描述因特定情況或消息而產生的短暫高興情緒,而非持續的、深層的快樂(後者更常用「happy」)。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Glad" from YouTube Videos
Why is social media actually dumb.
meiqiii
“anyways, that's all I had to say. it's probably 11:00 pm and I'm really glad I did not get attacked by a bear.”
1. feeling pleasure or happiness
感到高興的,開心的
I'm glad you could come to the party.
我很高興你能來參加派對。
She was glad to hear the good news.
聽到這個好消息,她很高興。
2. willing and ready to do something
樂意的,願意的
I'd be glad to help you with your project.
我很樂意幫助你完成你的專案。
He was glad to lend me his book.
他很樂意把他的書借給我。
3. causing happiness or pleasure
令人高興的,使人愉快的
It was a glad occasion for the whole family.
對整個家庭來說,這是一個令人高興的場合。
She brought the glad tidings of his safe return.
她帶來了關於他平安歸來的好消息。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| be glad | 感到高興的 | I'm glad you're here. (我很高興你在這裡。) |
| be glad + to + V | 樂意做某事 | She was glad to help. (她很樂意幫忙。) |
| be glad + (that) + clause | 對...感到高興 | We're glad (that) you called. (我們很高興你打電話來。) |
| be glad + about + noun | 對某事感到高興 | He is glad about the news. (他對這個消息感到高興。) |
| be glad + for + someone | 為某人感到高興 | I'm so glad for you! (我真為你感到高興!) |
| glad + noun (literary/formal) | 令人高興的 | This is a glad day for all of us. (對我們所有人來說,這是令人高興的一天。) |
EN:*I'm glad hearing that you passed the exam.
翻譯:*我很高興聽到你通過了考試。
EN:She was glad to help her neighbor move the furniture.
翻譯:她很樂意幫她的鄰居搬傢俱。
EN:*She was glad helping her neighbor.
翻譯:*她很樂意幫她的鄰居。
表達高興時,統一使用「glad to + 動詞原形」或「glad (that) + 子句」的結構即可。
glad vs happy
「glad」通常指對特定事件或情況感到高興、欣慰,語氣較為溫和且常帶有鬆一口氣的感覺;「happy」則指更廣泛、更持久的快樂或幸福狀態。
glad vs pleased
「glad」強調個人內心的喜悅或欣慰,較為主觀且口語;「pleased」則更常表示對結果、表現或他人行為感到滿意,語氣較正式且客觀。
glad vs delighted
「glad」表達的高興程度較為普通或溫和;「delighted」則表示非常高興、欣喜若狂,情感強烈得多。
在口語中,常用來引述或轉述他人的感受,語氣較為隨意。 EN: I'm glad you could make it to the party. 翻譯: 我很高興你能來參加派對。
EN:She said she was glad the project was finally over.
翻譯:她說她很高興這個專案終於結束了。
常與「so」、「really」等副詞連用,加強情感表達,聽起來更自然、有溫度。 EN: I'm so glad we decided to take this trip. 翻譯: 我超高興我們決定來這趟旅行。
EN:We're really glad you're feeling better now.
翻譯:我們真的很高興你現在感覺好多了。
在思考或組織語句時,可用「I'm glad...」作為短暫的填充,緩和對話節奏。 EN: I'm glad... well, I think we can find a solution together. 翻譯: 我很高興…嗯,我想我們可以一起找到解決辦法。
EN:That's a tough question. I'm glad... you asked, actually.
翻譯:這是個難題。我很高興…說真的,你問了這個問題。
正式寫作注意:在正式書面語(如報告、論文)中,建議使用更精確或正式的詞彙,如「pleased」、「delighted」或「satisfied」,以符合文體要求。
glad about
be glad about something
對某事感到高興
glad to hear
be glad to hear (that)...
很高興聽到...
glad to help
be glad to help
樂意幫忙
glad to meet you
be glad to meet someone
很高興認識你
glad (that)
be glad (that)...
很高興...(某件事發生或屬實)
glad of
be glad of something
對某事物感到欣慰或感激
glad to see
be glad to see someone/something
很高興見到某人/某物
glad tidings
glad tidings
好消息,喜訊
×I am glad for you.
✓I am glad for you.
雖然文法上沒有錯誤,但在口語中,表達為某人感到高興時,更常使用 'I am happy for you.' 或 'I am glad to hear that.'。'Glad for you' 聽起來較不自然,像是從其他語言直譯過來的。
×I glad you are here.
✓I am glad (that) you are here.
'Glad' 是形容詞,不是動詞,前面必須搭配 be 動詞 (am, is, are, was, were)。不能像動詞一樣直接接主詞。
×She looks glad.
✓She looks happy.
'Glad' 主要描述內心的感受或對某事的反應,通常不用來描述外在的、可見的表情或樣子。描述一個人的表情或看起來的樣子時,應該用 'happy'、'joyful' 或 'pleased'。
×I feel very glad.
✓I am very glad. / I feel very happy.
'Glad' 雖然是形容詞,但較少與 'feel' 動詞連用。'Feel' 通常搭配描述更持續或整體情緒的形容詞,如 'happy', 'sad', 'excited'。'Glad' 更常直接與 'be' 動詞連用,表示對特定事件的反應。
×This is a glad news.
✓This is good/happy news.
'Glad' 只用來描述人的感受,不能用來修飾事物(如 news, event, day)。修飾事物時,應使用 'good', 'happy', 'pleasant', 'joyful' 等形容詞。
×I will glad to help you tomorrow.
✓I will be glad to help you tomorrow.
在未來式或條件句中,'glad' 前面仍然需要 be 動詞的原形 'be',不能省略。結構是 'will + be + glad'。