引述
在對話中,當引述或提及電腦介面上的具體操作或狀態時,常會用到這個詞。
EN: So I dragged the file from the desktop into the folder, and it just disappeared.
翻譯: 所以我把檔案從桌面拖進資料夾,然後它就消失了。
EN:Her desktop is so cluttered with icons, I don't know how she finds anything.
翻譯:她的桌面圖示多到亂七八糟,真不知道她怎麼找得到東西。
語氣強調
用來強調某物是實體的、主要的,或與虛擬、行動裝置相對的「桌面」電腦。
EN: I need a proper desktop for video editing, my laptop just can't handle it.
翻譯: 我需要一台真正的桌上型電腦來剪輯影片,我的筆電根本跑不動。
EN:This isn't some mobile app bug; it's happening on the desktop version too.
翻譯:這不是什麼手機應用程式的問題,連桌面版也一樣。
停頓填充
在思考或組織語句時,有時會用「on the desktop」這類片語作為短暫的停頓填充,帶出具體情境。
EN: The document should be... uh, on the desktop, in the "Pending" folder.
翻譯: 那份文件應該在…呃,桌面上,在「待處理」的資料夾裡。
EN:Let me check... yeah, I saved the screenshot right to the desktop.
翻譯:我查一下…對,我把截圖直接存到桌面了。
正式寫作注意:在正式報告或學術寫作中,應避免使用過於口語的引述或填充式停頓(如「呃…在桌面上」)。建議使用更精確的術語,如「於電腦桌面」、「在桌面型電腦的作業系統上」或直接說明檔案路徑,以保持文體的嚴謹與清晰。