Dawn Meaning(定義、用法、例句與發音)

dawn

verb

快速理解

What does "Dawn" mean?What are 2-3 core uses of "Dawn"?

「dawn」作動詞時,主要指天開始亮或某事物開始出現、變得清晰。

  1. 1

    破曉,天亮

    EN: The day dawned bright and clear.

    翻譯: 那天破曉時天氣晴朗。

  2. 2

    開始出現,來臨

    EN: A new era dawned with the invention.

    翻譯: 隨著這項發明,一個新時代來臨了。

  3. 3

    變得明朗,被理解

    EN: The truth finally dawned on him.

    翻譯: 他終於明白了真相。

小提醒:注意「dawn on someone」這個常用片語,意思是「某人突然明白或意識到某事」,主詞通常是「it」或所明白的「事物」,而不是「人」。

發音(How to Pronounce "Dawn" in English

How to pronounce "Dawn" in English?"Dawn" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Dawn" from YouTube Videos

Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address

Stanford

But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit.

(1 out of 19)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Dawn"?How does "Dawn" change by context?

1. (of a day) to begin and grow light

(一天)破曉,天亮

The day dawned bright and clear.

這一天破曉時,天氣晴朗明亮。

It was dawning when we finally reached the campsite.

我們終於到達營地時,天剛破曉。

2. to begin to appear or develop

開始出現,開始發展

A new era of peace is dawning.

一個新的和平時代正在來臨。

Hope dawned in their hearts after the rescue team arrived.

救援隊抵達後,他們心中開始燃起希望。

3. (of an idea or fact) to become clear or obvious to someone

(想法或事實)變得清晰,被領悟

It suddenly dawned on me that I had left my keys at home.

我突然意識到我把鑰匙忘在家裡了。

The truth finally dawned on him after he saw the evidence.

在看到證據後,他終於明白了真相。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Dawn"?How to make natural sentences with "Dawn"?
PatternMeaningExample
dawn on + someone(某人)突然明白、意識到It finally dawned on me that he was joking. (我終於意識到他在開玩笑。)
dawn + (adverb of time)(一天)破曉、天亮The day dawned bright and clear. (那天破曉時天氣晴朗。)
as + day/time period + dawns隨著(某天/時期)的開始As a new era dawns, we must adapt. (隨著新時代的來臨,我們必須適應。)

用法說明

How is "Dawn" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Dawn"?

dawn on vs. dawn upon

  • 兩者皆可表示「(事實、想法)被理解、被意識到」,意義完全相同,可以互換。
  • dawn on 是更常見、更口語化的用法。
  • dawn upon 聽起來稍微正式或文學化一些,但使用頻率較低。
  • 兩者皆為不及物動詞片語,主詞是「被理解的事物」,人則用介系詞 on/upon 引出。

對比例句: EN: The full implication of his words finally dawned on me. 翻譯: 他話中的全部含義終於讓我明白了。

EN:A terrible thought suddenly dawned upon her.

翻譯:一個可怕的想法突然浮現在她腦海。

總結建議

在大多數情況下,使用 dawn on 即可,更為自然通用。

易混淆對比

What is the difference between "Dawn" and similar words?How to choose "Dawn" vs alternatives?

dawn vs rise

「dawn」專指太陽從地平線升起、天開始亮的時刻,是特定時間點;「rise」則泛指任何物體向上移動的動作,範圍更廣。

dawn vs begin

「dawn」強調像黎明到來一樣自然、逐漸地開始,常帶文學或比喻色彩;「begin」是最通用的「開始」,用於任何事件、動作或過程的起始。

dawn vs emerge

「dawn」描述想法、理解或時代「逐漸變得清晰或出現」,如同天亮;「emerge」強調從隱藏、不明顯或困難的狀態中「顯現或浮現出來」。

口語用法

How is "Dawn" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Dawn"?

引述

用於引述或轉述他人對某個事件或情況的觀察,常與引述動詞如 sayrealize 連用。 EN: He said that a new era was dawning for the company. 翻譯: 他說,公司的新時代正在來臨。

EN:She realized that understanding was finally dawning between them.

翻譯:她意識到,他們之間終於開始互相理解了。

語氣強調

finallyslowlysuddenly 等副詞連用,強調過程的漸進性、延遲性或突然性,增強敘述的畫面感。 EN: After hours of confusion, the truth finally dawned on me. 翻譯: 困惑了好幾個小時後,我終於恍然大悟。

EN:It slowly dawned on the team that their plan was flawed.

翻譯:團隊成員慢慢意識到他們的計畫有缺陷。

停頓填充

在口語思考或組織語句時,可用 as dawns on me...it dawned that... 作為填充,引出突然想到的觀點,營造自然交談的節奏。 EN: So we were talking, and it dawned on me—we've met before! 翻譯: 我們當時正在聊天,然後我突然想到——我們以前見過面!

EN:...and then, as it dawned on her what he meant, she started laughing.

翻譯:...然後,當她突然明白他的意思時,她笑了起來。

正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,應避免將 dawn 用作口語化的停頓填充。建議使用更直接的表述,如 I realizedit became apparentthe understanding emerged,以保持語言的嚴謹與簡潔。

常見短語

What common collocations use "Dawn"?What fixed phrases with "Dawn" should I remember?

dawn on

dawn on [someone]

(某人)突然明白、意識到

dawn breaks

dawn breaks

破曉,黎明到來

dawn approaches

dawn approaches

黎明將近,天快亮了

dawn clear/cold/bright

dawn [adjective]

以某種狀態破曉(如晴朗、寒冷、明亮)

dawn of a new era

the dawn of [an era/age/period]

新時代的開端

at the crack of dawn / at first dawn

at [the crack of dawn / first dawn]

破曉時分,天剛亮

常見錯誤

What are common mistakes with "Dawn"?Which "Dawn" sentences look correct but are wrong?

×The day dawned me that I had made a mistake.

It dawned on me that I had made a mistake.

「dawn」作動詞表示「明白、領悟」時,是「It dawns on someone that...」的固定句型,不能將人稱代名詞直接放在動詞後方作為受詞。

×A new idea dawned in my mind.

A new idea dawned on me.

表示「想法、理解」出現時,正確的介系詞是「on」,用來指出領悟的對象(人),而不是「in my mind」。

×I dawned to realize the truth.

I began to realize the truth as the day dawned. / It dawned on me that it was the truth.

「dawn」作動詞時,主詞通常是「天、日子」或形式主詞「It」,不能直接以「I/you/he」作為主詞來表示「開始明白」。這個錯誤是將「dawn」誤用為「begin/start to realize」的同義詞。

×The morning is dawning.

Morning is dawning. / The dawn is breaking.

在表示「破曉、黎明到來」時,「morning」和「dawn」通常作為不可數名詞使用,前面不加冠詞「the」。或者可以使用「the dawn」作為主詞。

×The truth dawned on me since yesterday.

The truth dawned on me yesterday. / It has dawned on me since yesterday.

「dawn on」表示一個瞬間的領悟動作,通常與過去簡單式連用,指出領悟發生的時間點。它不與「since + 時間點」連用,因為「since」表示從過去某點持續到現在的狀態,應與完成式連用。若要表達「從昨天開始明白」,需使用「It has dawned on me since yesterday」。

詞形變化

What are the word forms of "Dawn"?What are tense/participle forms of "Dawn"?
dawns(3rd_singular)dawning(present_participle)dawned(past)dawned(past_participle)