Light Meaning(定義、用法、例句與發音)

light

verb

快速理解

What does "Light" mean?What are 2-3 core uses of "Light"?

「light」作動詞時,主要表示點燃、照亮或使變輕等動作。

  1. 1

    點燃

    EN: to start something burning

    翻譯: 點燃、使燃燒

  2. 2

    照亮

    EN: to provide light to an area

    翻譯: 照亮、使明亮

  3. 3

    變輕

    EN: to make something less heavy

    翻譯: 使變輕、減輕負擔

  4. 4

    降落

    EN: to come down from the air and land

    翻譯: (鳥、昆蟲等)降落、停落

小提醒:注意「light」的過去式和過去分詞有兩種形式:lit 和 lighted。在美式英語中,lit 更常用;lighted 則常作為形容詞使用(如 a lighted candle)。

發音(How to Pronounce "Light" in English

How to pronounce "Light" in English?"Light" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Light" from YouTube Videos

Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED

TED

As you pass through the portal between light and dark, you enter a subterranean world -- a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.

(1 out of 217)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Light"?How does "Light" change by context?

1. to make something start to burn

點燃,使…開始燃燒

He lit the candle with a match.

他用火柴點燃了蠟燭。

Can you light the fire? It's getting cold.

你可以把火點起來嗎?天氣變冷了。

2. to provide light for a place or to make it bright

照亮,為…提供照明

The street lamps light the path at night.

路燈在夜晚照亮了道路。

A single bulb lit the entire room.

一顆燈泡照亮了整個房間。

3. to guide someone with a light

用燈光引導

The lighthouse lights the way for ships.

燈塔為船隻指引道路。

She lit him to the door with her flashlight.

她用手電筒照著路,引導他到門口。

4. to come down and land on something (for birds or aircraft)

(鳥或飛機)降落,停落

The bird lit on a branch.

那隻鳥停落在樹枝上。

The plane lit safely on the runway.

飛機安全降落在跑道上。

5. to make someone's face or expression become happy or excited

使(臉或表情)容光煥發,露出喜色

A smile lit up her face when she saw the gift.

看到禮物時,她的臉上露出了笑容。

His eyes lit with excitement at the news.

聽到這個消息,他的眼睛因興奮而發亮。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Light"?How to make natural sentences with "Light"?
PatternMeaningExample
light + noun點燃(某物)He lit the candle with a match. (他用火柴點燃了蠟燭。)
light + up照亮;點亮;容光煥發The fireworks lit up the night sky. (煙火照亮了夜空。)
light + on/upon + noun偶然發現;偶然遇見She lit upon an old photograph in the attic. (她在閣樓裡偶然發現一張舊照片。)
be lit + (by/with something)被(某物)照亮The room was lit by a single lamp. (房間被一盞孤燈照亮。)
light + the/one's way照亮道路;指引方向The lantern lit their way through the dark forest. (燈籠照亮了他們穿越黑暗森林的路。)

用法說明

How is "Light" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Light"?

light up vs. light on

  • light up 通常指「點亮」或「照亮」某物,或指人的臉「容光煥發」。它是一個及物動詞片語,後面直接接名詞。
  • light on 則是一個較為書面或文學性的片語,意思是「偶然發現」或「偶然遇見」,後面常接 upon
  • 在描述「點燃香菸」時,固定使用 light up
  • 在描述「燈光照射在物體上」時,則使用 light on 或更常見的 shine on。 EN: She lit up the room with her smile. 翻譯: 她的笑容照亮了整個房間。

EN:The detective lit upon a crucial piece of evidence.

翻譯:偵探偶然發現了一個關鍵證據。

EN:He stopped to light up a cigarette.

翻譯:他停下來點了一支菸。

EN:The morning sun lit on the dew-covered grass.

翻譯:晨光照在沾滿露水的草地上。

總結建議

在大多數情況下,表示「點亮」或「容光煥發」時使用 light up,而表示「偶然發現」時則使用 light on/upon

易混淆對比

What is the difference between "Light" and similar words?How to choose "Light" vs alternatives?

light vs ignite

「light」通常指點燃日常物品(如蠟燭、香菸),動作較輕;「ignite」則強調引發劇烈燃燒或化學反應,常用於正式或科技語境。

light vs illuminate

「light」指提供光源或點亮物體本身;「illuminate」則強調照亮一個區域或物體使其可見,常帶有裝飾或闡明之意。

light vs kindle

「light」是點燃的一般用語;「kindle」則指艱難地點燃(如濕木材),或比喻激發情感、興趣。

口語用法

How is "Light" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Light"?

引述

在引述他人說過的話時,會用 be like 來代替 said,使敘述更生動、更具畫面感。 EN: And then she was like, "I can't believe you just did that!" 翻譯: 然後她就說:「我真不敢相信你剛剛那樣做!」

EN:When I told him the news, he was just like, "Whatever."

翻譯:當我告訴他這個消息時,他就只是說:「隨便啦。」

語氣強調

在句子中插入 like,用來強調或修飾後面的詞語,表示「大概」、「差不多」或「可以說是」的意思。 EN: That movie was, like, the best thing I've seen all year. 翻譯: 那部電影可以說是我今年看過最棒的東西。

EN:It took me, like, three hours to finish the homework.

翻譯:我大概花了三個小時才寫完作業。

停頓填充

在思考或組織語句時,將 like 作為填充詞使用,類似中文的「那個…」、「就是…」。 EN: So I was going to the store, and, like, I realized I forgot my wallet. 翻譯: 所以我當時正要去商店,然後,那個…,我發現我忘了帶錢包。

EN:His new idea is, like, really out there.

翻譯:他的新點子就是…,真的很天馬行空。

注意:以上所有用法都極度口語化,僅限於非正式的交談或訊息中。在正式寫作、報告、學術論文或專業場合中應完全避免使用。

常見短語

What common collocations use "Light"?What fixed phrases with "Light" should I remember?

light up

light up [sth] / light [sth] up

點亮;照亮;(臉)露出喜色

light on/upon

light on/upon [sth]

偶然發現;偶然想到

light the way

light the way

照亮道路;指引方向

light a fire

light a fire

點火;點燃火焰

light a cigarette

light a cigarette/cigar

點香菸/雪茄

light the fuse

light the fuse

點燃導火線;引發(事件)

常見錯誤

What are common mistakes with "Light"?Which "Light" sentences look correct but are wrong?

×He light the candle.

He lights the candle.

當 'light' 作動詞時,主詞為第三人稱單數(he/she/it)時,動詞需加 -s。許多學習者會忘記這個動詞變化規則。

×He lighted the room yesterday.

He lit the room yesterday.

動詞 'light' 的過去式與過去分詞有兩種形式:'lit' 和 'lighted'。在現代英語中,尤其是在表示「點燃」或「照亮」時,'lit' 更為常見且自然。'lighted' 較常作為形容詞使用(如 a lighted candle)。學習者常誤以為規則變化 'lighted' 是唯一或主要的過去式。

×Please light on the lamp.

Please turn on the lamp. / Please light the lamp.

動詞 'light' 表示「點燃」或「使發光」時是及物動詞,直接接受詞,不需加介系詞 'on'。'Turn on' 才是用於開啟電器(如電燈)的正確片語。學習者常混淆 'light' 與 'turn on' 的用法。

×The street was lighted by old lanterns.

The street was lit by old lanterns.

在被動語態中,動詞 'light' 的過去分詞同樣更常用 'lit' 而非 'lighted',尤其是在英式英語和現代美式英語中。使用 'lighted' 聽起來較為過時或正式。

×A smile lighted on her face.

A smile lit up her face.

片語 'light up' 常用來比喻臉部因高興、興奮而容光煥發,或某物突然變亮。'Light on' 則有不同的意思(如偶然發現、鳥類降落),不適用於此情境。學習者可能誤用介系詞。

詞形變化

What are the word forms of "Light"?What are tense/participle forms of "Light"?
lights(3rd_singular)lighting(present_participle)lit(past)lit(past_participle)
light 在英語中是什麼意思?