引述
在對話中,常用來引述或總結他人提到的後果,語氣較為隨意。
EN: So the consequence of missing the deadline is we lose the client?
翻譯: 所以錯過截止日期的後果就是我們會失去這個客戶?
EN:And what was the consequence of that decision?
翻譯:那這個決定帶來了什麼後果?
語氣強調
常與 "real", "serious", "big" 等形容詞連用,以強調後果的嚴重性或重要性。
EN: If you do that, there will be real consequences.
翻譯: 如果你那樣做,會帶來真正的後果。
EN:He didn't think about the serious consequences of his actions.
翻譯:他沒有考慮到他行為的嚴重後果。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞語時,可用 "the consequence is..." 或 "as a consequence..." 作為短暫的填充語。
EN: We changed the plan, and as a consequence, we need more time.
翻譯: 我們改變了計畫,因此,我們需要更多時間。
EN:The consequence is... well, things got a lot more complicated.
翻譯:後果就是... 嗯,事情變得複雜多了。
正式寫作注意:在正式寫作中(如學術論文、報告),建議優先使用更精確的詞彙,如 "result", "outcome", "ramification",或使用更正式的連接詞 "therefore", "consequently" 來替代口語中較隨意的 "so the consequence is..." 結構。