Aftermath Meaning(定義、用法、例句與發音)

aftermath

noun

快速理解

What does "Aftermath" mean?What are 2-3 core uses of "Aftermath"?

指重大事件(尤指災難或戰爭)結束後所產生的後果或餘波。

  1. 1

    災難性後果

    EN: the difficult consequences of a war, disaster, or other destructive event

    翻譯: 指戰爭、災難或其他破壞性事件所帶來的困難後果。

  2. 2

    事件餘波

    EN: the period or situation following a significant, often unpleasant, event

    翻譯: 指一個重大(通常是不愉快的)事件之後的時期或狀況。

  3. 3

    引申後果

    EN: the secondary, often negative, results or effects of an earlier action

    翻譯: 指先前行動所引發的次要、通常是負面的結果或影響。

小提醒:「aftermath」通常帶有負面意涵,指令人不悅或混亂的後果,不適用於中性或正面的結果。

發音(How to Pronounce "Aftermath" in English

How to pronounce "Aftermath" in English?"Aftermath" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Aftermath" from YouTube Videos

Billy Graham: Technology, faith and human shortcomings

TED

But it does not need to have to be that way. Wernher von Braun, in the aftermath of World War II, concluded quote: "science and religion are not antagonists.

(1 out of 11)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Aftermath"?How does "Aftermath" change by context?

1. the consequences or results of a significant, usually unpleasant, event

重大(通常是不愉快的)事件之後的後果或結果

The country struggled to rebuild in the aftermath of the war.

戰爭過後,這個國家艱難地進行重建。

The economic aftermath of the pandemic was severe.

這場大流行的經濟後果非常嚴重。

2. the period immediately following a destructive event

破壞性事件之後緊接的一段時期

In the immediate aftermath of the earthquake, rescue teams worked around the clock.

在地震發生後的緊急時期,救援團隊日以繼夜地工作。

The government declared a state of emergency in the aftermath of the hurricane.

政府在颶風過後宣布進入緊急狀態。

3. the secondary, often negative, effects that follow an initial action or decision

初始行動或決定之後產生的、通常是負面的次要影響

The political scandal had a long-lasting aftermath, damaging public trust for years.

這起政治醜聞產生了持久的後續影響,多年來損害了公眾的信任。

He didn't consider the legal aftermath of signing the contract.

他沒有考慮簽署這份合同後可能產生的法律後果。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Aftermath"?How to make natural sentences with "Aftermath"?
PatternMeaningExample
the aftermath of + noun...的後果/餘波The city was in ruins in the aftermath of the earthquake. (地震過後,這座城市成了一片廢墟。)
in the aftermath在事後;在餘波中The government faced many challenges in the aftermath. (政府在事後面臨了許多挑戰。)
aftermath + of + determiner + event某事件的後果We are still dealing with the aftermath of that decision. (我們仍在處理那個決定所帶來的後果。)

用法說明

How is "Aftermath" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Aftermath"?

aftermath of vs aftermath from

  • aftermath of 是最常見且標準的用法,用於直接指出引發後果的特定事件或情況。
  • aftermath from 較為少見,有時會用於強調後果是「來自」或「源自」某個源頭,但許多文法指南認為 aftermath of 才是更精確的選擇。
  • 在正式寫作或學術文章中,建議統一使用 aftermath of 以避免爭議。

對比範例: EN: The city struggled to rebuild in the aftermath of the earthquake. 翻譯: 這座城市在地震的餘波中艱難地進行重建。

EN:He suffered emotional trauma in the aftermath from the accident.

翻譯:他在那場事故的後續影響中遭受了情感創傷。

總結建議

在絕大多數情況下,使用 aftermath of + 事件 來表達「某事件的後果」是最安全且最被廣泛接受的用法。

易混淆對比

What is the difference between "Aftermath" and similar words?How to choose "Aftermath" vs alternatives?

aftermath vs consequence

「aftermath」強調事件(尤其是災難性事件)發生後緊接著的混亂、困難時期或結果;「consequence」則泛指任何行為或決定所導致的結果,範圍更廣,且常帶有因果關係的意味。

aftermath vs aftereffect

「aftermath」指事件結束後立即出現的整體狀況或時期,常涉及混亂與破壞;「aftereffect」則指事件結束一段時間後才顯現的、通常是間接或延遲的影響,尤其用於健康或心理層面。

aftermath vs result

「aftermath」特指負面或破壞性事件發生後,所隨之而來的困難、混亂時期或狀況,帶有強烈的負面與時間性色彩;「result」是最通用的詞,指任何行動、過程或事件所產生的後果,可好可壞。

口語用法

How is "Aftermath" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Aftermath"?

引述

在對話中,常用來引述或總結一個事件後的混亂狀況。 EN: So, the meeting was a disaster, and the aftermath was just endless emails trying to fix things. 翻譯: 所以,那場會議簡直是場災難,而後果就是沒完沒了的電子郵件,試圖收拾殘局。

EN:Did you see the aftermath of the festival? The park was covered in trash.

翻譯:你有看到慶典過後的景象嗎?公園到處都是垃圾。

語氣強調

用來強調事件造成的嚴重或長遠影響,語氣通常較為沉重。 EN: We won the case, but the emotional aftermath lasted for years. 翻譯: 我們贏了官司,但隨之而來的情感創傷持續了好幾年。

EN:The real aftermath of the policy change wasn't felt until months later.

翻譯:這項政策改變的真正後果,直到幾個月後才被感受到。

停頓填充

有時在組織思緒或尋找合適詞彙時,會用來填充停頓,引出後續說明。 EN: The project failed... and the aftermath, well, let's just say we all learned a hard lesson. 翻譯: 專案失敗了…而後續影響嘛,這麼說吧,我們都學到了一個慘痛的教訓。

EN:It was a huge scandal. The aftermath... it completely changed how the company operates.

翻譯:那是一樁巨大的醜聞。其後果…它徹底改變了公司的運作方式。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "aftermath" 用於過於口語或鬆散的上下文。它通常用於描述重大事件(如戰爭、災難、危機)之後的時期或後果,在正式文體中應保持其嚴肅性和精確性。

常見短語

What common collocations use "Aftermath"?What fixed phrases with "Aftermath" should I remember?

in the aftermath of

in the aftermath of [event]

在(某事件)之後;緊接著(某事件)發生

deal with the aftermath

deal with/cope with the aftermath

處理(災難、衝突等事件的)後果

immediate aftermath

the immediate aftermath

緊接而來的後果;事件發生後的最初階段

political aftermath

[adjective] aftermath

政治後果

aftermath of war

aftermath of [specific event]

戰爭的後果

emotional aftermath

[adjective] aftermath

情感上的餘波;情緒後果

常見錯誤

What are common mistakes with "Aftermath"?Which "Aftermath" sentences look correct but are wrong?

×The aftermaths of the war were devastating.

The aftermath of the war was devastating.

"Aftermath" 是一個不可數名詞,沒有複數形式。它指的是一個事件後的情況或後果,通常視為一個整體。

×We are dealing with aftermath of the scandal.

We are dealing with the aftermath of the scandal.

"Aftermath" 通常需要一個限定詞,例如定冠詞 "the",因為它特指某個特定事件之後的時期或結果。

×The government's response in the aftermath to the crisis was slow.

The government's response in the aftermath of the crisis was slow.

正確的介系詞搭配是 "aftermath of + 事件",用來表示「某事件之後的時期」。使用 "to" 是錯誤的。

×One positive aftermath of the policy was increased investment.

One positive effect (or consequence) of the policy was increased investment.

"Aftermath" 幾乎總是帶有負面或破壞性事件的含義(如戰爭、災難、危機)。對於中性或正面結果,應使用 "effect", "consequence", 或 "result"。

×They lived in an aftermath period of uncertainty.

They lived in a period of uncertainty in the aftermath of the event.

"Aftermath" 是名詞,不能當作形容詞使用。描述「事件過後的時期」應使用 "in the aftermath of" 這個片語。

詞形變化

What are the word forms of "Aftermath"?What are tense/participle forms of "Aftermath"?