引述
在重複或引述他人動作時,常用來簡化描述。
EN: So I just coil the rope like this, and then tie it off.
翻譯: 所以我就這樣把繩子捲起來,然後綁好。
EN:She told me to coil the hose after watering the plants.
翻譯:她叫我澆完植物後要把水管捲好。
語氣強調
與副詞連用,強調捲繞的狀態或方式。
EN: The snake was coiled up tightly under the rock.
翻譯: 那條蛇緊緊地盤繞在石頭下面。
EN:Make sure you coil the wires neatly so they don't get tangled.
翻譯:你務必把電線整齊地捲好,才不會打結。
停頓填充
在描述步驟或思考時,用作話語間的填充,帶有「盤繞、收攏」的意象。
EN: Next, you... coil the excess cable behind the desk.
翻譯: 接下來,你把多餘的線…繞到書桌後面收好。
EN:I need to—coil this spring back into place—before it pops out.
翻譯:我得把這個彈簧—繞回原位—不然它會彈出來。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用帶有停頓或口語填充詞的句子結構,並選擇更精確的動詞(如 wind, spiral, loop)來描述具體的捲繞方式。