引述
在對話中,人們常會引述新聞、專家或普遍看法來開啟關於「氣候」的話題。
EN: I heard on the news that the climate in this region is becoming more extreme.
翻譯: 我在新聞上聽到,這個地區的氣候正變得越來越極端。
EN:Scientists keep saying the climate crisis requires immediate action.
翻譯:科學家不斷地說,氣候危機需要立即採取行動。
語氣強調
談論「氣候」時,常會加入強調詞來表達擔憂、驚訝或無奈的語氣。
EN: The climate here is just unbearable in the summer now.
翻譯: 這裡夏天的氣候現在簡直讓人受不了。
EN:It's the whole climate of the office that needs to change, not just the rules.
翻譯:需要改變的是整個辦公室的風氣,而不僅僅是規定。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適字眼時,「climate」或其相關片語可用作短暫的停頓填充。
EN: The main issue, climate-wise, is the lack of consistent policy.
翻譯: 主要的問題,就氣候方面來說,是缺乏連貫的政策。
EN:It's about the... you know, the general climate of opinion on social media.
翻譯:這關係到…你知道的,就是社交媒體上普遍的輿論風氣。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用上述口語中的停頓填充結構(如「climate-wise」)及過於主觀的強調詞(如「just unbearable」),而應採用更精確、客觀的表述,例如「the climate has become significantly more extreme」。