1. to give a name to a baby during a Christian baptism ceremony
在基督教洗禮儀式中為嬰兒命名
They will christen their daughter Sophia next Sunday.
他們將在下週日為女兒施洗,命名為蘇菲亞。
The baby was christened in the small village church.
這個嬰兒在那座小村莊的教堂裡接受了洗禮命名。
「christen」主要指為某人或某物進行基督教洗禮或命名儀式,也可引申為首次使用。
施洗
EN: to baptize someone into the Christian faith
翻譯: 為某人施以基督教洗禮,使其成為教徒。
命名
EN: to give a name to someone, especially during a baptism ceremony
翻譯: (尤指在洗禮儀式中)為某人命名。
為…命名
EN: to give a name to something new, like a ship or a building
翻譯: 為新船、新建築等事物舉行命名儀式。
首次使用
EN: to use something for the first time
翻譯: 首次使用某物,使其開始發揮功能。
小提醒:這個字的核心與「命名」和「儀式」相關,即使是非宗教情境下的首次使用,也帶有「正式啟用」的意味,不僅僅是普通的「開始使用」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Christen" from YouTube Videos
Thomas Thwaites: How I built a toaster -- from scratch
TED
“well, they're debating whether to christen -- the age that we're living in -- they're debating whether to make it a new geological epoch called the Anthropocene, the age of Man.”
1. to give a name to a baby during a Christian baptism ceremony
在基督教洗禮儀式中為嬰兒命名
They will christen their daughter Sophia next Sunday.
他們將在下週日為女兒施洗,命名為蘇菲亞。
The baby was christened in the small village church.
這個嬰兒在那座小村莊的教堂裡接受了洗禮命名。
2. to name or dedicate something, especially a ship, in a formal ceremony
在正式儀式中為某物(尤指船隻)命名或舉行啟用典禮
The queen was invited to christen the new ocean liner.
女王受邀為這艘新遠洋郵輪命名。
We gathered to christen the newly opened community center.
我們齊聚一堂,為新開幕的社區中心舉行啟用典禮。
3. to use something for the first time
首次使用某物
He christened his new tennis racket by winning the first match.
他贏得了第一場比賽,算是首次啟用了他的新網球拍。
Let's christen the new coffee machine with a fresh pot.
我們用煮一壺新鮮咖啡來首次使用這台新咖啡機吧。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| christen + noun (person/object) | 為(某人/某物)命名、洗禮 | They will christen their new baby daughter this Sunday. (他們將在本週日為新生女兒施洗命名。) |
| christen + noun (object) + noun (name) | 將(某物)命名為(名字) | The captain christened the ship "Ocean Voyager". (船長將這艘船命名為「海洋航行者」。) |
| be christened + noun (name) | 被命名為(名字) | The new stadium was christened "Unity Arena". (這座新體育場被命名為「團結競技場」。) |
| christen + noun (object) + with + noun (event/action) | 以(某種活動)為(某物)舉行啟用儀式 | They christened the new factory with a ribbon-cutting ceremony. (他們以剪綵儀式為新工廠揭幕啟用。) |
EN:They decided to christen their daughter Eleanor.
翻譯:他們決定為女兒取名為埃莉諾。
使用「christen + 受詞」表示命名行為,若要具體指出名字,則使用「christen + 受詞 + 名字」的結構。
christen vs baptize
「christen」通常指為嬰兒或船隻命名並舉行儀式,而「baptize」則專指基督教的洗禮儀式,更具宗教性。
christen vs name
「christen」強調透過正式儀式(如洗禮或下水典禮)賦予名稱,而「name」僅指一般的命名行為。
christen vs launch
「christen」特指為船隻命名並使其正式啟用的儀式,而「launch」則泛指任何事物的開始或推出。
在口語中,有時會用 "christen" 來引述或轉述某人對某事物「命名」或「首次使用」的說法。 EN: He just bought the boat and already wants to christen it "Sea Breeze." 翻譯: 他才剛買了那艘船,就已經想把它命名為「海風號」了。
EN:She christened her new laptop by spilling coffee on it the first day.
翻譯:她在第一天就用打翻咖啡的方式「啟用」了她的新筆記型電腦。
用於強調某個事件或物品被正式賦予名稱或開始使用的時刻,常帶有幽默或戲劇性的語氣。 EN: Let's christen this new grill with some steaks! 翻譯: 讓我們用一些牛排來「開光」這個新烤爐吧!
EN:We christened the conference room with a very chaotic meeting.
翻譯:我們用一場非常混亂的會議「揭開了」這間會議室的序幕。
在描述過程時,作為一個生動的替代詞,代替更普通的 "name" 或 "start using",以增加敘述的趣味性。 EN: So, we got the car, and then we had to, you know, christen it with a road trip. 翻譯: 所以,我們拿到車後,然後就得,你知道的,用一場公路旅行來「為它洗禮」。
EN:Every time I get a new notebook, I feel I need to christen it with a proper first entry.
翻譯:每次我拿到新筆記本,都覺得需要用一篇像樣的開篇記錄來「為它命名」。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用 "christen" 的上述口語及比喻用法。正式文體中,此詞應嚴格用於其宗教(洗禮)或船舶命名儀式等特定語境,或使用更中性的詞彙如 "name"、"designate" 或 "inaugurate"。
christen a ship
christen + [ship name]
為船隻命名(通常伴隨儀式,如擲瓶禮)
christen a baby
christen + [baby's name]
為嬰兒施洗並命名
christen someone/something with the name
christen + [object] + with the name + [name]
以某個名字為某人或某物命名
christen a new building
christen + [building/facility]
為新建築舉行啟用或命名儀式
newly christened
newly christened + [noun]
新近命名或啟用的
christen something in honor of someone
christen + [something] + in honor of + [someone]
為紀念某人而為某物命名
christen (used figuratively)
christen + [object] + (as) + [nickname/term]
(比喻用法)首次賦予某個綽號或稱呼
×They will christen the new ship at the ceremony.
✓They will launch the new ship at the ceremony.
「christen」特指為船隻命名並使其下水的儀式,而「launch」僅指船隻下水。若儀式不包含命名,或僅是泛指的下水典禮,應使用「launch」。
×We christened our new car 'Speedy'.
✓We named our new car 'Speedy'.
「christen」通常用於具有正式或宗教儀式感的命名,如船隻、建築物或嬰兒洗禮。為日常物品(如汽車)取綽號,應使用更通用的「name」。
×The company christened its latest product yesterday.
✓The company launched/unveiled its latest product yesterday.
「christen」不用於商業產品的發布。應用「launch」(推出)、「unveil」(揭曉)或「introduce」(介紹)等詞。
×I christened my son.
✓I had my son christened. / My son was christened.
「christen」作為及物動詞時,主語通常是執行儀式的人(如神父)或機構。父母作為安排儀式的一方,更常使用被動語態或使役結構(have something done)。
×Let's christen this new tradition!
✓Let's inaugurate/start this new tradition!
「christen」雖有「首次使用」的引申義,但多用於具體物件(如船、建築)或場合。對於抽象事物(如傳統、時代),更適合用「inaugurate」(開創)、「start」或「begin」。