1. to perform the Christian ceremony of baptism on someone
為某人施行基督教洗禮儀式
The priest will baptize the baby next Sunday.
牧師將在下週日為嬰兒施洗。
They decided to baptize their son in the local church.
他們決定在當地教堂為兒子施洗。
指透過宗教儀式為某人施洗,或比喻賦予新名稱或使命。
宗教洗禮
EN: to perform the Christian ritual of baptism by applying water.
翻譯: 透過灑水或浸水的方式,執行基督教的洗禮儀式。
命名洗禮
EN: to give a name to someone during the baptism ceremony.
翻譯: 在洗禮儀式中為某人命名。
比喻性命名
EN: to give a new name or nickname to someone or something.
翻譯: 為某人或某事物取一個新的名字或暱稱。
賦予使命
EN: to initiate or dedicate someone to a new role or purpose.
翻譯: 使某人開始擔任新角色或投身於新目標,帶有正式或莊嚴的意味。
小提醒:「baptize」的核心與宗教儀式相關,即使在比喻用法中(如「baptize the new ship」),仍帶有「正式啟用」或「賦予新身份」的涵義,不僅是簡單的「命名」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Baptize" from YouTube Videos
Dan Dennett: Responding to Pastor Rick Warren
TED
“"In the Great Commission, Jesus said: 'Go to all people of all nations and make them my disciples, Baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, and teach them to do everything I've told you'".”
1. to perform the Christian ceremony of baptism on someone
為某人施行基督教洗禮儀式
The priest will baptize the baby next Sunday.
牧師將在下週日為嬰兒施洗。
They decided to baptize their son in the local church.
他們決定在當地教堂為兒子施洗。
2. to give a name to someone during a baptism ceremony
在洗禮儀式中為某人命名
They baptized their daughter Sophia.
他們在洗禮中為女兒命名為蘇菲亞。
He was baptized with the name John.
他在受洗時被命名為約翰。
3. to initiate or introduce someone into a new experience or role, often in a significant way
使某人初次經歷或進入某種新體驗或角色(常指具重要意義的)
His first major project baptized him into the challenges of management.
他的第一個重大專案讓他初次體驗到管理的挑戰。
The intense training baptized the new recruits into the company culture.
密集的訓練讓新進員工初次融入公司文化。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| baptize + someone | 為某人施洗 | The priest will baptize the new believers next Sunday. (牧師將在下週日為新信徒施洗。) |
| baptize + someone + as + name | 以某個名字為某人施洗 | They decided to baptize their son as John. (他們決定為兒子施洗,取名為約翰。) |
| baptize + someone + in/into + something | 在…中/使加入…而為某人施洗 | He was baptized in the Jordan River. (他在約旦河受洗。) |
| be baptized | 受洗 | She was baptized when she was an infant. (她在嬰兒時期就受洗了。) |
| baptize + something + as + name | (比喻)將某事物命名為… | The media baptized the new technology as "the internet of things." (媒體將這項新技術命名為「物聯網」。) |
EN:They baptized him as John in the local river.
翻譯:他們在當地的河裡為他施洗,並命名為約翰。
一般情況下使用 "baptize someone" 即可;若需特別指出名字、地點或所屬團體,再分別加上 "as"、"in" 或 "into"。
baptize vs christen
baptize 專指基督教的洗禮儀式,而 christen 除了洗禮外,更常指為嬰兒命名或船隻等事物的首次啟用儀式。
baptize vs purify
baptize 是特定的宗教儀式,purify 則泛指任何使事物變純淨的過程,不限於宗教。
baptize vs initiate
baptize 特指基督教入門儀式,initiate 則泛指任何團體或活動的入門、引介過程。
在口語中,當引述或轉述他人關於洗禮的決定或事件時,常用過去式或現在式來描述。 EN: So I heard they're going to baptize their baby next month at the river. 翻譯: 所以我聽說他們下個月要在河裡為他們的寶寶施洗。
EN:She said, "If you feel ready, we can baptize you this Sunday."
翻譯:她說:「如果你準備好了,我們這週日就可以為你施洗。」
在非正式對話中,會使用一些副詞或短語來強調洗禮行為的突然性、公開性或重要性。 EN: They just up and decided to baptize him right then and there. 翻譯: 他們當場就決定立刻為他施洗。
EN:He didn't just get confirmed—they fully baptized him by immersion.
翻譯:他不只是受了堅振禮—他們是徹底地用浸水禮為他施洗。
在思考或組織語言時,可能會用與「baptize」相關的短語作為填充,或將動詞名詞化來延續對話。 EN: The whole, uh, baptism ceremony... it was really moving. 翻譯: 整個,呃,施洗儀式... 真的很感人。
EN:So the baptizing part, you know, that happened after the sermon.
翻譯:所以施洗的那部分,你知道的,是在講道之後進行的。
正式書寫注意:在正式或神學文本中,應避免使用上述口語中的填充詞(如「you know」)、過於隨意的副詞(如「just up and」)或破碎的句子結構。應使用完整、精確的句子,並選擇更正式的詞彙如「administer baptism」、「receive baptism」或「perform the sacrament of baptism」。
baptize someone
baptize [person/group]
為某人施洗
baptize in the name of
baptize [someone] in the name of [the Father/Son/Holy Spirit, etc.]
奉...之名施洗
baptize by immersion
baptize [someone] by immersion
以浸水禮施洗
get baptized
get baptized
受洗
baptize into the church
baptize [someone] into the church
施洗接納進入教會
baptize as a Christian
baptize [someone] as a Christian
施洗成為基督徒
baptize in the river
baptize [someone] in the river
在河中施洗
×He was baptize last Sunday.
✓He was baptized last Sunday.
在過去式或被動語態中,動詞 'baptize' 需要加上 '-ed' 變成 'baptized'。
×They will baptize him with water.
✓They will baptize him in water.
描述洗禮的媒介時,通常使用介系詞 'in' (例如:in water, in the river),而非 'with'。'With' 多用於描述使用的工具或伴隨物。
×She baptizes to the Christian faith.
✓She was baptized into the Christian faith.
表示「受洗成為/皈依某信仰」時,應使用被動語態 'be baptized into (a faith/religion)'。主動語態 'baptizes to' 是錯誤的。
×The priest baptizes the baby's name as John.
✓The priest baptizes the baby (and names him John). / The baby was baptized with the name John.
'Baptize' 本身不直接包含「命名」的動作。它是「施洗」的儀式。命名是伴隨或分開的動作。正確說法是 'baptize someone' 或 'be baptized with the name...'。
×I need to baptize my new business.
✓I need to launch/inaugurate/christen my new business.
'Baptize' 主要用於宗教的洗禮儀式。用於非宗教場合,如事業開張、船艦下水等,應使用 'christen'(有洗禮命名引申義)、'launch' 或 'inaugurate'。濫用 'baptize' 可能顯得不恰當。