1. to move or act in a busy, energetic, and often noisy way
忙碌地、精力充沛地且常伴隨聲響地移動或行動
Waiters bustled around the crowded restaurant.
服務生在擁擠的餐廳裡忙進忙出。
She bustled about the kitchen, preparing dinner for the guests.
她在廚房裡忙得團團轉,為客人準備晚餐。
指匆忙、活躍地移動或充滿生氣的活動。
匆忙移動
EN: to move or act in a busy, energetic way
翻譯: 匆忙、精力充沛地移動或行動
充滿活動
EN: to be full of lively, noisy activity
翻譯: 充滿喧鬧、活躍的活動
催促
EN: to cause someone to hurry or move quickly
翻譯: 催促某人趕快行動或移動
小提醒:注意 bustle 常描述一種帶有聲響、能量和混亂感的忙碌,不僅僅是「忙」,更強調動態和喧鬧的氛圍。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bustle" from YouTube Videos
Why people believe weird things | Michael Shermer
TED
“If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now. It's just a spring clean for the May Queen.”
1. to move or act in a busy, energetic, and often noisy way
忙碌地、精力充沛地且常伴隨聲響地移動或行動
Waiters bustled around the crowded restaurant.
服務生在擁擠的餐廳裡忙進忙出。
She bustled about the kitchen, preparing dinner for the guests.
她在廚房裡忙得團團轉,為客人準備晚餐。
2. to cause (a place) to be full of activity and noise
使(某處)充滿活動和喧鬧聲
The market was bustled with shoppers and vendors.
市場裡擠滿了購物者和攤販,一片喧鬧。
Construction work bustles the quiet street every morning.
每天早上,施工工程讓這條安靜的街道變得喧鬧繁忙。
3. to prepare or organize something in a hurried, energetic manner
以匆忙、精力充沛的方式準備或組織某事
We need to bustle if we want to finish the decorations before the party.
如果我們想在派對前完成裝飾,就得趕緊忙起來。
He bustled the children into their coats and out the door.
他匆匆忙忙地幫孩子們穿上外套,把他們趕出門。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bustle + around/about | 四處忙碌、奔忙 | She bustled around the kitchen, preparing for the party. (她在廚房裡忙進忙出,為派對做準備。) |
| bustle + with + noun | 充滿(忙碌的活動或人群) | The market bustled with shoppers on the weekend. (週末的市場擠滿了忙碌的購物者。) |
| bustle + in/out/through | 匆忙地進/出/穿過 | He bustled out of the office, late for his meeting. (他匆忙衝出辦公室,開會要遲到了。) |
EN:She bustled to organize the meeting as soon as she heard the news.
翻譯:她一聽到消息就急忙去籌備會議。
EN:The waiters bustle serving customers during the lunch rush.
翻譯:服務生在午餐高峰期間忙著服務顧客。
EN:The staff would bustle to clear the tables the moment guests left.
翻譯:客人一離開,員工就會急忙去清理桌子。
一般描述持續的忙碌狀態用 bustle doing,強調為特定目的而匆忙行動則用 bustle to do。
bustle vs hurry
「bustle」強調因忙碌而產生的喧鬧、活躍的移動狀態,常帶有混亂感;「hurry」則單純指快速行動,強調速度與緊迫性。
bustle vs rush
「bustle」描述充滿活力且略顯混亂的忙碌場景;「rush」則帶有更強烈的緊迫、倉促甚至慌亂的意味。
bustle vs scramble
「bustle」是規律或雜亂的忙碌移動;「scramble」則指匆忙、慌亂,甚至手腳並用、爭先恐後的動作。
用於引述或轉述他人對忙碌狀態的描述,常與引述動詞如 "said"、"told me" 連用。 EN: She said the office was bustling all morning with the new project launch. 翻譯: 她說辦公室因為新專案啟動,整個早上都忙得不可開交。
EN:My neighbor told me the market bustles like that every weekend.
翻譯:我的鄰居告訴我,那個市場每個週末都是那麼熱鬧繁忙。
與副詞連用,強調忙碌的程度或突然性,使描述更生動。 EN: The place suddenly bustled with activity as the guests arrived. 翻譯: 賓客一到,這地方突然就變得人聲鼎沸、忙亂起來。
EN:It's absolutely bustling in the kitchen right now—dinner for twenty!
翻譯:廚房現在簡直忙翻天了——要準備二十人的晚餐!
在描述場景時,用作短暫停頓後的生動補充,帶有畫面感。 EN: We walked into the square... and it was just bustling. 翻譯: 我們走進廣場… 那裡真是一片繁忙喧鬧的景象。
EN:The first day of the sale... the store bustled from open to close.
翻譯:特賣第一天… 那家店從開門到打烊都擠滿了人、忙個不停。
正式書寫注意:在正式或學術寫作中,建議使用更精確的詞彙如 "was highly active"、"teemed with" 或 "was a hive of activity" 來替代口語化的 "bustle",以使語氣更客觀、嚴謹。
bustle about
verb + adverb
四處忙碌、忙來忙去
bustle with
verb + preposition
充滿(忙碌的人或活動)
bustle around
verb + adverb
在附近忙碌、四處張羅
the bustle of
noun phrase
…的喧囂繁忙
bustle in and out
verb + adverbial phrase
匆忙地進進出出
hustle and bustle
noun phrase (idiom)
熙熙攘攘、喧鬧繁忙
×The city is bustle.
✓The city is bustling.
「bustle」是動詞,不能直接當形容詞用。描述一個地方很繁忙、熙熙攘攘時,應使用其現在分詞「bustling」作為形容詞。
×She bustled to prepare the dinner.
✓She bustled about preparing the dinner.
動詞「bustle」通常不直接接不定詞(to V)表示目的。它常與「about」、「around」等副詞連用,或接動名詞(V-ing)來描述忙碌地做某事。
×I bustled yesterday to finish the report.
✓I was bustling yesterday to finish the report.
「bustle」描述一種持續進行的狀態或活動,較少用於簡單過去式來描述單一完成的動作。更自然的用法是使用過去進行式「was/were bustling」來描述過去一段時間內的忙碌狀態。
×A bustle of people entered the room.
✓A bustle of activity filled the room.
名詞「bustle」指的是「喧鬧繁忙的活動或景象」,而非指「一群人」。它常與「of activity」或類似詞組搭配,或用來描述地方充滿這種活動。
×The street bustles many tourists.
✓The street bustles with tourists.
動詞「bustle」在表示「充滿(某種人或活動)」時,必須搭配介系詞「with」,不能直接接受詞。