Bump Meaning(定義、用法、例句與發音)

bump

verb

快速理解

What does "Bump" mean?What are 2-3 core uses of "Bump"?

指輕微的碰撞或顛簸,也可表示偶然遇見或意外增加。

  1. 1

    碰撞

    EN: to hit or knock against something lightly

    翻譯: 輕微地撞到或碰到某物

  2. 2

    顛簸移動

    EN: to move in a rough, jolting way

    翻譯: 以不平穩、顛簸的方式移動

  3. 3

    偶然遇見

    EN: to meet someone by chance

    翻譯: 偶然遇見某人

  4. 4

    意外增加

    EN: to increase or raise something, often unexpectedly

    翻譯: 意外地增加或提升某事物

小提醒:注意 'bump into' 是片語,意為『偶然遇見』,而非字面上的『撞進去』。

發音(How to Pronounce "Bump" in English

How to pronounce "Bump" in English?"Bump" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Bump" from YouTube Videos

Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

TED

So these are some pictures of individual atoms. Each bump here is an individual atom.

(1 out of 10)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Bump"?How does "Bump" change by context?

1. to hit or knock against something with a light thud

輕輕碰撞到某物

I bumped my knee on the corner of the table.

我的膝蓋撞到了桌角。

Be careful not to bump your head on the low ceiling.

小心別撞到低矮的天花板。

2. to move with jolts or uneven motion

顛簸地移動

The old car bumped along the dirt road.

那輛舊車在泥路上顛簸前行。

The plane bumped through some turbulence.

飛機在亂流中顛簸。

3. to accidentally meet someone

偶然遇見某人

I bumped into an old friend at the supermarket yesterday.

我昨天在超市偶然遇見了一位老朋友。

Guess who I bumped into on my way to work?

猜猜我上班路上碰到了誰?

4. to move someone or something to a different position, often to make room

將某人或某物移到不同的位置(通常為了騰出空間)

Can you bump the meeting to 3 PM?

你能把會議時間改到下午三點嗎?

They bumped me up to business class because the flight was overbooked.

因為航班超賣,他們將我升等到商務艙。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Bump"?How to make natural sentences with "Bump"?
PatternMeaningExample
bump + [object]撞到、碰到某物I bumped my knee on the table. (我的膝蓋撞到桌子了。)
bump into + [person/object]偶然遇見某人;撞上某物I bumped into an old friend at the mall. (我在購物中心偶然遇見一位老朋友。)
bump + [object] + against/on + [surface]將某物撞到/碰到某個表面上She bumped her head on the low ceiling. (她的頭撞到了低矮的天花板。)
bump along/down/up + [path/road]沿著(不平坦的道路)顛簸行進The old truck bumped along the dirt road. (那輛舊卡車在泥路上顛簸行駛。)
get bumped (passive)被撞;被擠掉(如航班座位)Our flight was overbooked, so we got bumped. (我們的航班超賣了,所以我們的座位被擠掉了。)
bump + [object] + up (informal)提高、增加(數量、等級等)They decided to bump up the budget for the project. (他們決定提高該項目的預算。)

用法說明

How is "Bump" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Bump"?

bump into vs. bump up vs. bump off

  • bump into 通常指「偶然遇見」某人或「意外撞到」某物。
  • bump up 則表示「提高」數量、等級或價格,是及物動詞片語。
  • bump off 是俚語,意為「謀殺」,語氣非常不正式且帶有犯罪色彩。 EN: I bumped into an old friend at the supermarket yesterday. 翻譯: 我昨天在超市偶然遇見了一位老朋友。

EN:The company decided to bump up the prices due to increased costs.

翻譯:由於成本增加,公司決定提高價格。

總結建議

在口語中,bump into 用於偶遇,bump up 用於提升,而 bump off 因涉及犯罪應謹慎使用。

易混淆對比

What is the difference between "Bump" and similar words?How to choose "Bump" vs alternatives?

bump vs hit

「bump」通常指無意或輕微的碰撞,而「hit」則強調有意的、用力的擊打或撞擊。

bump vs collide

「bump」較口語化,描述輕微碰撞;「collide」較正式,指兩個移動物體較猛烈的相撞。

bump vs knock

「bump」強調碰撞的動作本身,常為意外;「knock」則常指敲擊並可能伴隨聲響,或指撞倒。

口語用法

How is "Bump" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Bump"?

引述

在轉述或模仿他人說話時,用來表示輕微的碰撞或意外。 EN: She was like, "And then I just bump into him at the store!" 翻譯: 她當時就說:「然後我就在店裡撞見他了!」

EN:He goes, "Don't bump the table, the coffee will spill."

翻譯:他說道:「別撞到桌子,咖啡會灑出來。」

語氣強調

用於強調動作的突然性或意外性,常與副詞連用。 EN: The car just bumped right into the curb. 翻譯: 那輛車就這麼直接撞上了路緣。

EN:I literally bumped my head on that low doorframe again.

翻譯:我又真的撞到那個低矮的門框了。

停頓填充

在描述事件順序時,作為一個短暫的停頓點,引出下一個動作。 EN: We were walking, and then, bump, I tripped over the step. 翻譯: 我們走著走著,然後,砰一下,我被台階絆倒了。

EN:The plan was smooth until, bump, we hit a major obstacle.

翻譯:計畫原本很順利,直到,碰的一聲,我們遇到一個大障礙。

注意:以上口語用法(尤其是「停頓填充」和誇張的「語氣強調」)在正式書寫或學術文章中應避免使用,請改用更精確、標準的動詞描述。

常見短語

What common collocations use "Bump"?What fixed phrases with "Bump" should I remember?

bump into

bump into [someone/something]

偶然遇見(某人);撞上(某物)

bump up

bump up [something]

提高、增加(數量、價格等)

bump off

bump off [someone]

殺害,幹掉(某人)(俚語)

bump along

bump along

顛簸前行;艱難緩慢地進展

bump heads

bump heads (with someone)

(與某人)發生衝突或意見不合

bump down

bump [someone/something] down

將…降級、降等或移至較低位置

bump start

bump start [a vehicle]

推車啟動(車輛)

常見錯誤

What are common mistakes with "Bump"?Which "Bump" sentences look correct but are wrong?

×I bumped the wall.

I bumped into the wall.

當表示意外撞到靜止物體時,通常使用 "bump into" 這個片語動詞。單獨使用 "bump" 作為及物動詞時,語意較不自然,通常用於撞到身體某部位(如 bump my head)或使某物隆起。

×The car bumped with another car.

The car bumped into another car.

描述車輛等物體之間的輕微碰撞,應使用 "bump into"。使用 "with" 是錯誤的搭配。

×She bumped me on the street yesterday.

I bumped into her on the street yesterday.

表示偶然遇見某人時,固定使用片語 "bump into someone"。原句結構錯誤,且語意可能被誤解為物理碰撞。

×Can you bump the volume?

Can you turn up the volume?

"Bump" 在非正式口語中雖可表示「提高、增加」,但用於「音量」時並不自然,是受中文「調高」直譯影響的錯誤。應使用 "turn up" 或 "increase"。

×The road has many bumps.

The road is bumpy.

原句文法正確,但語意不自然。名詞 "bump" 指具體的隆起物。若要形容道路不平、顛簸的狀態,應使用形容詞 "bumpy"。

×He bumped the glass and the water spilled.

He knocked over the glass and the water spilled.

"Bump" 通常指輕微碰撞或震動,不一定導致物體翻倒。若要強調因碰撞而打翻,應使用 "knock over" 或 "tip over"。

詞形變化

What are the word forms of "Bump"?What are tense/participle forms of "Bump"?
bumps(3rd_singular)bumping(present_participle)bumped(past)bumped(past_participle)