引述
在口語中,當引述或轉述一個決定、命令或公告時,常會用「board」這個動詞,聽起來較為直接、有權威感。
EN: So the committee finally boarded the proposal and we're moving forward next month.
翻譯: 所以委員會最終批准了這項提案,我們下個月就會開始進行。
EN:I heard they boarded the plan to expand the office. Is that true?
翻譯:我聽說他們批准了擴充辦公室的計畫,是真的嗎?
語氣強調
在非正式對話中,有時會用「board」來強調一個決定是正式、經過慎重考慮且不容輕易更改的,帶有「拍板定案」的語氣。
EN: Look, it's been boarded. There's no point arguing about it now.
翻譯: 聽著,事情已經定案了。現在爭論這個沒有意義。
EN:Once the budget is boarded by finance, that's it.
翻譯:一旦預算被財務部門核准,那就這樣了。
停頓填充
在思考下一句話或組織想法時,說話者可能會重複或拉長「board」這個字,作為一種自然的停頓填充詞。
EN: The next step is to... board... no, wait, first we need to present it to the team.
翻譯: 下一步是要... 批准... 不對,等等,我們得先向團隊報告。
EN:We should, uh, board— actually, let me double-check the requirements.
翻譯:我們應該,呃,批准—— 其實,讓我再確認一下要求。
正式書寫注意:在正式報告、學術論文或法律文件中,應避免將「board」用作上述口語中的停頓填充或過於隨意的引述。建議使用更精確的正式動詞,如「approve」、「authorize」、「ratify」或「adopt」,並確保句子結構完整,避免口語化的猶豫或重複。