1. in a direct and honest way, without trying to be polite or kind
直率地,直言不諱地,不拐彎抹角地
She told him bluntly that his work was not good enough.
她直率地告訴他,他的工作不夠好。
To put it bluntly, we cannot afford to hire more staff at this time.
坦白說,我們目前負擔不起雇用更多員工。
bluntly 意指說話直接、不拐彎抹角,有時甚至顯得粗魯。
直言不諱
EN: To speak in a direct and honest way, without trying to be polite or kind.
翻譯: 以直接且誠實的方式說話,不試圖表現得禮貌或友善。
生硬唐突
EN: To say something in a way that is too direct and can seem rude or insensitive.
翻譯: 以過於直接、可能顯得粗魯或不體貼的方式說話。
直截了當
EN: To state a fact or truth plainly and without unnecessary details.
翻譯: 簡明扼要地陳述事實或真相,不添加不必要的細節。
小提醒:使用 bluntly 時,雖然強調誠實,但常帶有負面含義,暗示說話者不顧及他人感受。在需要委婉的場合應避免使用。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bluntly" from YouTube Videos
Militant atheism | Richard Dawkins
TED
“To put it bluntly, American political opportunities are heavily loaded against those who are simultaneously intelligent and honest.”
1. in a direct and honest way, without trying to be polite or kind
直率地,直言不諱地,不拐彎抹角地
She told him bluntly that his work was not good enough.
她直率地告訴他,他的工作不夠好。
To put it bluntly, we cannot afford to hire more staff at this time.
坦白說,我們目前負擔不起雇用更多員工。
2. in a way that shows a lack of sharpness or subtlety; crudely or unfeelingly
生硬地,不圓滑地;粗魯地
The message was delivered so bluntly that it caused unnecessary offense.
這個訊息傳達得太過生硬,造成了不必要的冒犯。
He bluntly refused their request without offering any explanation.
他粗魯地拒絕了他們的請求,沒有給出任何解釋。
3. in a straightforward and uncompromising manner
直截了當地,不帶妥協地
The report states bluntly that the project has failed to meet its objectives.
報告直截了當地指出,該專案未能達成其目標。
He bluntly pointed out the flaws in their argument.
他直截了當地指出了他們論點中的缺陷。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bluntly + verb | 直率地… | He bluntly refused the offer. (他直率地拒絕了這個提議。) |
| put it bluntly | 坦白說 | To put it bluntly, your plan is unrealistic. (坦白說,你的計畫不切實際。) |
| speak/talk bluntly | 直言不諱地說 | She always speaks bluntly, which sometimes offends people. (她總是直言不諱,有時會得罪人。) |
| state/say something bluntly | 直截了當地陳述/說某事 | The manager stated the problem bluntly during the meeting. (經理在會議上直截了當地說明了問題。) |
對比範例: EN: She avoids bluntly criticizing her colleagues in meetings. 翻譯: 她避免在會議上直率地批評同事。
EN:He advised me bluntly to reconsider the offer.
翻譯:他直率地建議我重新考慮那個提議。
在描述自身直率的習慣行為時,傾向使用「bluntly doing」;而在引述對他人直率的建議或要求時,則多用「bluntly to do」結構。
bluntly vs frankly
「bluntly」強調直接且不顧及他人感受的說話方式,可能顯得粗魯;「frankly」則強調誠實、坦率,但語氣通常較為溫和、有禮。
bluntly vs directly
「bluntly」強調說話方式生硬、不婉轉,常帶有負面語氣;「directly」僅描述溝通方式直接、不繞圈子,為中性詞。
bluntly vs candidly
「bluntly」側重於說話方式直接且可能帶有冒犯性;「candidly」則強調誠實、公開,且通常帶有誠懇、真摯的態度。
用於直接引述某人說話的方式,強調其直言不諱的態度。 EN: He said bluntly, "This plan won't work." 翻譯: 他直截了當地說:「這個計畫行不通。」
EN:She told me bluntly, "I don't agree with your decision."
翻譯:她毫不拐彎抹角地告訴我:「我不同意你的決定。」
置於句首或句尾,強調說話內容的坦率、不加修飾,有時帶有負面或批評的語氣。 EN: Bluntly, your performance has been unsatisfactory. 翻譯: 坦白說,你的表現一直不盡人意。
EN:That's just not true, to put it bluntly.
翻譯:說得直白點,那根本不是事實。
在陳述令人不悅或尷尬的事實前,作為一種緩衝或預警,讓聽者有所準備。 EN: I have to say this bluntly... we're going to have to let you go. 翻譯: 我必須直說... 我們不得不請你離開。
EN:To speak bluntly... I think you're making a big mistake.
翻譯:說句老實話... 我認為你正在犯一個大錯。
注意:在正式書寫(如學術論文、商業報告、官方文件)中,應避免使用 bluntly 這類帶有強烈主觀評價的副詞。建議改用更中立、客觀的表述,例如 directly, frankly, 或直接陳述事實而不加評論。
to put it bluntly
to put it bluntly, ...
坦白說,直截了當地說
state bluntly
state [something] bluntly
直率地陳述
refuse bluntly
refuse bluntly
斷然拒絕
speak bluntly
speak bluntly
直言不諱,說話直率
ask bluntly
ask bluntly
直截了當地問
tell someone bluntly
tell someone bluntly that ...
直白地告訴某人
admit bluntly
admit bluntly
坦率承認
be bluntly honest
be bluntly honest
極度誠實,毫不拐彎抹角
×He is a bluntly person.
✓He is a blunt person.
「bluntly」是副詞,用來修飾動詞、形容詞或其他副詞。形容一個人的性格或特質時,應使用形容詞「blunt」。
×She told him bluntly the truth.
✓She told him the truth bluntly.
副詞「bluntly」修飾動詞「told」,通常置於句末或直接置於動詞之後。將「bluntly」放在直接受詞「the truth」之前會使句子聽起來不自然。
×He spoke flatly about the serious issue.
✓He spoke bluntly about the serious issue.
「flatly」通常表示斷然、堅決地否認或拒絕,語氣單調。而「bluntly」強調的是直言不諱、不拐彎抹角,可能帶有粗魯或坦率的意味。在描述直接、坦率的言談時,使用「bluntly」更為準確。
×He said bluntly and directly that we failed.
✓He said bluntly that we failed.
「bluntly」本身已包含「直接、不婉轉」的意思,再加上「directly」顯得多餘。應避免使用語意重複的副詞。
×The diplomat bluntly expressed his disagreement during the formal negotiation.
✓The diplomat expressed his disagreement frankly but diplomatically during the formal negotiation.
「bluntly」常帶有粗魯、不顧及他人感受的負面含義。在正式或需要外交辭令的場合,使用「frankly」、「directly」或「candidly」等詞更為合適,或加上「but diplomatically」來緩和語氣。