引述
在對話中,當引述或轉述他人關於某個電器的說法時,常會用「那個 appliance」來指代。
EN: He was raving about that new appliance he bought for his kitchen.
翻譯: 他一直在誇他買的那個新廚房電器有多好。
EN:Which appliance are you talking about? The air fryer or the coffee maker?
翻譯:你說的是哪個電器?氣炸鍋還是咖啡機?
語氣強調
為了強調或具體說明是哪一種 appliance,說話者可能會拉長音調或加入描述性詞語。
EN: I need a reliable appliance, you know, one that won't break in a year.
翻譯: 我需要一個可靠的電器,你懂的,就是那種不會用一年就壞掉的。
EN:This isn't just any appliance; it's a smart appliance that connects to your phone.
翻譯:這可不是隨便一個電器;這是能連到你手機的智慧型電器。
停頓填充
在思考或組織句子時,可能會用「appliance...」作為短暫的停頓,後面再接上更具體的資訊。
EN: We should replace the old... appliance... maybe the washing machine first.
翻譯: 我們應該換掉那個舊的...電器...也許先換洗衣機。
EN:The problem is with the kitchen appliance... uh... the one that grinds coffee beans.
翻譯:問題出在廚房的那個電器...呃...就是磨咖啡豆的那個。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免上述口語用法,需使用完整、明確的名詞(如「the washing machine」、「a smart kitchen device」)並保持句子結構嚴謹,不宜使用填充停頓或過於隨意的引述方式。